プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

フィリピンのRey Valera のPangako sayo って歌なのですが色々調べたのですが日本語訳がどうしてもなくて翻訳サイトでタガログから英語にしたり色々チャレンジしたのですがうまくできません。 どうかタガログ語に精通されている方おられましたらよろしくお願いしますm(__)m

Noon akala ko
Ang wagas na pag-ibig
Ay sa nobela lang
Matatagpuan
At para bang kay hirap
Na paniwalaan
Ikaw, ikaw pala
Ang hinihintay kong pangarap
Ngayong kapiling ka
At tayo’y isa
Hindi ko hahayaan
Na sa atin ay may hahadlang
Chorus:
Pangako sa ‘yo
Ipaglalaban ko
Sa hirap at ginhawa
Ang ating pag-ibig
Upang ‘di magkalayo
Kailan man
‘pagkat ang tulad mo
Ay minsan lang sa buhay ko
Pangako sa ‘yo…
Upang ‘di magkalayo
Kailan man
‘pagkat ang tulad mo
Ay minsan lang sa buhay ko
Pangako sa ‘yo
Pangako sa ‘yo
Ay minsan lang sa buhay ko

以上です。
よろしくお願いしますm(__)m

A 回答 (1件)

原詞の正確な流れは次のようになります。



1.
noon akala ko
Ang wagas na pag-ibig
Ay sa nobela lang Matatagpuan
At para bang kay hirap Na paniwalaan

2.
Ikaw, ikaw pala
Ang hinihintay kong pangarap
Ngayong kapiling ka
At tayo’y iisa
Hindi ko hahayaan
Na sa atin ay may hahadlang

Chorus:
Pangako sa’yo
Ipaglalaban ko
Sa hirap at ginhawa Ang ating pag-ibig
Upang ‘di magkalayo Kailan man
pagkat ang tulad mo
Ay minsan lang sa buhay ko

2. & Chorus repeat

(in english)
For better or for worst
For richer or for poorer
In sickness and in health
Till death do us part

(Chorus repeat:)
Upang ‘di magkalayo
Kailan man
pagkat ang tulad mo
Ay minsan lang sa buhay ko

Pangako sa’yo
Ipaglalaban ko
Sa hirap at ginhawa Ang ating pag-ibig
Upang ‘di magkalayo Kailan man
pagkat ang tulad mo
Ay minsan lang sa buhay ko

Oh, la la la…

***************



1.
今までわたしは
こんなに変わらぬ愛は
小説の中にしかないと思っていた
そして信じるのがむずかしそうだ

2.
あなただった あなただった
わたしがずっと待っていた夢は
今あなたはわたしのそばにいて
わたしたちはひとつ
わたしは
二人の間をなにものにも邪魔させないだろう

コーラス:
わたしは約束する
戦うことを
辛いときも楽しいときも
わたしたちの愛のために
だからわたしたちは決して離れない
なぜならあなたのような人は
わたしの人生で一度しか出会えないから

2.とコーラスのくりかえし

英語のセリフ:
For better or for worse
For richer or for poorer
In sickness and in health
Till death do us part
(よい時も悪いときも
豊かなときも貧しいときも
病のときも元気なときも
死がわたしたちを引きはなすまで)

(以下、コーラスのくりかえし:)
だからわたしたちは決して離れない
なぜならあなたのような人は
わたしの人生で一度しか出会えないから

わたしは約束する
戦うことを
辛いときも楽しいときも
わたしたちの愛のために
だからわたしたちは決して離れない
なぜならあなたのような人は
わたしの人生で一度しか出会えないから

オー、ラララ・・・

***************

以下の二つのサイトの英語訳を参照し、タガログ語・英語辞書で不明なところを確認しました。誤訳はあるかもしれません。

Vina Moralesという歌手がカヴァーしたヴァージョンの歌詞の英訳
http://opmsongtranslations.tumblr.com/post/87417 …

Youtubeに出ているRey Valeraの動画のコメント欄で、oka dumacという投稿者が英訳しています。


***************

御参考までに
Vina Moralesのヴァージョン
https://www.youtube.com/watch?v=xov6sqVhg3w
    • good
    • 6
この回答へのお礼

とても丁寧な説明までありがとうございますm(__)m

お礼日時:2015/04/13 08:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!