アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私は現在地方で日本語教師をしています。30代後半です。ときどき婚活をして思うのが、この職業は男性の方から見ると異色に思えるのでしょうか。あまり馴染みがない職業だと思うので、どんな仕事かよくわからないのはわかるのですが、この仕事をしているとか、海外でも教えていたのでその話をするとあまり話が弾まなくなったり、それまでは普通にいろいろ聞いてきたのに、急に関心がなくなります。仕事だけでなく、私との話が楽しくなかったのかもしれませんが、この職業と海外で仕事していたことは男性の方にとってどう思いますか。ご意見をお聞かせください。ちなみにこの仕事をしている人は語学が堪能に思われるみたいですが、私は英語の日常会話が少しできるくらいです。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (5件)

日本語教師だからどうだとか


海外で仕事していたからどうだとかって
あまり拘りを持つ人男はいないと思います。

婚活をされているとのことですが、
話が弾まないのはそれが原因ではないと思います。

話が弾まない原因は、
男性側に話を盛り上げるスキルが無い。

これがほぼ95%です(笑)。

しかし、婚活にくるぐらいの男性ですから
女性の扱いに長けている人は少ないと思います。

となると、話の盛り上がりを男性側だけに
期待するのも酷なので
あなたも多少は努力をしたほうがいいと思います。

多分、日本語の話とかを話すときのあなたの顔が
真顔すぎるのではないでしょうか?

笑顔でニコニコしながら話してみてください。

ニコニコしているだけで盛り上がりますよ。

つまり大切なのは笑顔です。

日本一笑顔が素敵な日本語教師なら
私も会いに行きたいです(笑)。

がんばってください!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。自分では笑顔で話しているつもりですが、私も緊張する方なので表情が固くなっているのかもしれませんね。もっとリラックスしてみます。アドバイスありがとうございました。

お礼日時:2015/09/23 20:38

今から結婚しようと思う女の人が、海外で働きたいなどと言い出したら、ちょっとひくかも知れない。

国内だけで日本語を外国人に教えてるんなら何の問題もないと思う。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私は一度海外で教えているので、もう行くつもりはありません。友達がいるのでいつか遊びに行きたいと思ってはいますが。この点も話しておいた方がいいみたいですね。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2015/09/23 21:55

no3です。



一部、消えている個所がありました。訂正します。

一般的な世間受けする話題の方が、お付き合いのときには適すよね。(男性も仕事の)不平不満とか触りはいいますが、内容などは守秘義務もあるのと関係がないので、話さないのとおなじだと思います。
    • good
    • 0

たぶん考えてもいないことに、ついていけないのだと思います。


わたしは一般に世間受けするような話題のほうが適切だと思います。

我々は日本人ですから当然、国語としての日本語はわかります。そして、子供のころから受けた国文法教育が、五段活用、さ行変格活用、下一段活用だったり、意味のないことに無理やりあてはめて「書く」という動詞は、五段活用だから、未然、連用、連体、終止、連体、仮定、命令、すなわち、書かない、書きます、書く、書くので、書けば、書け。

わたしの記憶では、動詞を否定形にして、書くなら「書かない」として、かなどのAの母音で始まる列だと、五段活用。「食べる」を「食べない」と否定にして、母音がEなら、下一段活用と教えられた記憶があります。なんでこんな無意味なことを覚えなければならないのかという、不思議な気持ちがありました。

ところが、「日本語講師」というのは、これとはまったく無関係で、外国人に日本語を教えるものです。

わたしは外国人と結婚しているので、間違えた日本語をしばしば聞きます。

「この本を一本ください」(なぜ、本の助数詞が「本」だと間違いなのか)
「美しいの人ですね」(なんど言っても、形容詞のあとに助詞の「の」をいれます)


ちなみに妻に、「でしょう」の意味を聞いたら「みんなで一緒にいくときに使うwithの意味だ」とこたらえれました。 ただ、わたしの記憶では、「でしょう」の英語は「will」とならった印象がします。

しかし、妻の意見をきいて、よくよく考えたら、日本語は未来がないですよね。 「でしょう」で代表されるのは「しましょう」のように、共に何かをするときに使うことのほうが多い気がします。

横道にそれましたが、国文法と日本語教育は全くことなるものです。我々が学校で習う国文法を外国人に論理的にわかりやすくは教えることは不可能です。また意味もありません。

たぶん、そのあたり「日本語を教える」ということ自体が、想定外なので、話が合わないのではないかと思います。そういうわたしでさえ、妻との共通語は英語なので、普段は妻と日本語で話すこともありません。妻のほうは、日常生活では日本語しか選択の余地がありませんから、ほかの日本人とは日本語ではなします。

何度か、夫婦で、たまには日本語で話そうと試みましたが、妻がわかる日本語で話そうとすると「今日は、楽しかったですか。わたしも、とても楽しかったです。 あしたはどこに行きたいですか?」 こういう日本語で話さないと妻は理解できません。 こんな日本語を使うより、はじめから英語で話したほうが、互いに意思が通じやすいのと、やはり、結婚前からの共通語から(当時は彼女は日本語能力ゼロ)、いきなり日本語で話すのは難しいので英語になります。 妻は妻で、日本語以外に、英語が国語で、中国語も、スペイン語も、フランス語も多少は話せるので、語学に関しては、わたしはいつも引け目を感じます。


それはおいておいても、なはり女性のほうが語学に得ている部分はあります。 日本語教育そのものが、ほとんどの日本人にとって馴染がないことや、日本人男性が語学が(女性に比較すると)不得意という面もあるのかもしれません。

お付き合いされるときに、外国人に教えるときの苦労談などを話題にされると、知らないだけに興味がでるかもしれません。 

それと語学の話題を嫌がる人は多いのは事実としてありますから、そういう人には、そういう話をしないほうが接しやすいかもしれません。 特に未知の日本語教育など話題にでると、分からないだけに話しにつけていけないと思います。

これは、別に日本語ではなくても、英語の話題でも同じです。英語に興味がまったくない人に、英語で話すときのコツとか、どうやって聞き取るかなど話したところで、自身に経験のないことは、理解できないのと同じです。

一般的な世間受けする話題の方が、お付き合いのときには適すよね。不平不満とか触りはいいますが、内容などは守秘義務もあるのと関係がないので、話さないのとおなじだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私は初めてお会いする方に日本語の文法などの難しい話はしません。
どの国の方に教えているとか、今までどの国に行ったとかくらいです。
英語で教えるの?などです。(ちなみにいろいろな国の方にがいるので日本語でおしえます)それも男性の方から聞かれたら答えるという形で、私の方から積極的に話すわけではありません。
確かに男性の方は外国や語学にはあまり興味ない方が多いですよね。婚活パーティーに来られる方で海外旅行されたことがない方ばかりです。そういう点では話が合わないのかもしれませんね。私としてはこの仕事を続けたいので興味がなくても理解がある方がいいのですが。これからは話題に気をつけてみます。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2015/09/23 21:51

別に何とも思いませんよ。


ただ、英語の離せない女性からすると、会話のネタを探しにくい点はあるでしょうね。
逆に英語をかじった女性ならいろいろ聞いてくると思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何とも思わないものですか。私の考え過ぎだったのですね。もっと気楽に話してみます。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2015/09/23 20:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!