A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
英語を勉強中のものですが回答させていただきます。
‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥
歌の主人公は(友達たちが言っていたとおり)失恋します。
(歌詞の終りのところ)
Now laughing friends deride
そして今、友達たちは あざ笑う
Tears I cannot hide
私の目に浮かんでいる涙を(見て)
So I smile and say
そこで私は ほほ笑んで言う
When a lovely flame dies
恋の炎が消えるとき
smoke gets in your eyes
煙が目にしみるものだよと
※「恋の炎が消える」とは「恋人が去っていく」の意味
※「your eyes」が「my eyes」でないのは一般的なこととして言っているから。you は「総称の you」
ともかくも、
When a lovely flame dies
smoke gets in your eyes
は一種の比喩です。歌の主人公は、失恋の悲しみの中にありながらも、上手く切り返していますね。
さて、『煙が目にしみる』ですが、とても素敵な訳だと思います。
No.2
- 回答日時:
No.1 です。
補足します。玉ねぎを包丁で切るとき、目が痛くなり、涙が出てくることがあります。
これを普通、「玉ねぎが目にしみる」と言います。
「煙が目にしみる」も同じような表現ですね。
『煙が目にしみる』と云う歌を知らない人100人に 『煙が目にしみる』を 英訳して貰ったら
何人位『Smoke Gets In Your Eyes』とするのでしょうか?
『煙が目にしみる』確かに素晴らしい訳ですが・・・・・
No.4
- 回答日時:
例えば「煙が目に入る」「煙が目に染み入る」であれば、まぁ直訳と言ってもいいでしょう。
ただ、「煙が目に入る」「煙が目に染み入る」はタイトルとしてサマにならないですし、「染み入る」という単語はあまり日常的ではないですし語呂もなんとなく悪いです。このことは日本人なら誰でも理解できるでしょうし、おそらく何かの曲を作ろうとなった時に「煙が目に入る」「煙が目に染み入る」というタイトルをつける人はその時代にはいないでしょうね。そこで最も聞き馴染みのある感じの「煙が目にしみる」にした、と考えては。
そもそも洋楽の和訳っていつの時代もそんなものです。その曲に限らないと思いますよ。オリジナルの片鱗も無いものなんてたくさんありますよ。"Walking Wounded"→「悲しみ色の街」、“DRAGONSTEA DIN TEI”→「恋のマイアヒ」、“Wheels Of Fire”→「クリームの素晴らしき世界」、“If I Only Knew”→「恋はメキ・メキ」・・・等々。「ノルウェイの森」なんて今や国内で当たり前にまかり通ってますが、そもそも「翻訳家のセンス」ですらなく明らかに誤訳ですから。
http://matome.naver.jp/odai/2128489108007452301
ただ、「日本国内でヒットに繋げる」という意味では、変な訳もあながち間違ってもいないのかもしれません。
この場合の「しみる」は「沁みる」だと思いますが
『上を向いて歩こう』がアメリカでは『スキヤキ』に成ったような感じですか。
有難うございました
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 翻訳お願いします。 3 2022/10/05 22:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 海外大学の出願をしているのですが、このような欄がありました。 これらの学位の日本語訳をお願いします。 1 2023/01/11 15:06
- 英語 提示文の"how"の役割について 4 2022/04/27 12:11
- 英語 that はどのような働き、意味でしょうか? Have you any idea what a re 2 2023/04/04 22:46
- 英語 提示文の構造及び主語"it"が受ける内容について 4 2022/10/12 05:28
- 英語 英文について教えて下さい。 0 2022/12/23 11:45
- 洋楽 今の季節になったらかかる洋楽なんですけど、 女性が歌ってて サビが When your eyes l 2 2022/11/26 16:05
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 1.finding joy in your job keeps you happy. 2.the m 2 2022/05/27 14:15
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
BOOWYのONLY YOUの合いの手
-
花(春のうららの隅田川~)って...
-
ANRI(杏里)さんって日本人で...
-
別の曲で歌いきれるのは?
-
川は流れるの歌詞
-
Jay-Zの曲"Izzo(HOVA)"の歌詞の...
-
椎名林檎「丸の内サディスティ...
-
英語の歌詞のある日本の歌
-
ラベルのレディーマーマレード
-
「男と女のラブゲーム」の歌詞...
-
maurice whiteのI NEED YOU 歌...
-
「Since 1998.」の読み方ってな...
-
洋楽って歌っている本人たちも...
-
GILLEが歌うフライングゲット英...
-
ここにいるよ または そばに...
-
Frere Jacquesのフランス語以外...
-
唱歌の「久しき昔」の歌詞について
-
霞みゆく空背にして
-
ジェイムス・ブラントの 『You'...
-
歌の歌詞に英語を入れないこと...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
BOOWYのONLY YOUの合いの手
-
ANRI(杏里)さんって日本人で...
-
Jay-Zの曲"Izzo(HOVA)"の歌詞の...
-
潮来笠・・・歌詞の意味を教え...
-
花(春のうららの隅田川~)って...
-
maurice whiteのI NEED YOU 歌...
-
椎名林檎「丸の内サディスティ...
-
ダヒルサヨという歌の歌詞
-
Panis Angelicusの歌詞の読みを...
-
「Since 1998.」の読み方ってな...
-
英語の歌詞のある日本の歌
-
シャネルのHappinessの歌詞につ...
-
モー娘。ダブルユーの曲について
-
洋楽って歌っている本人たちも...
-
川は流れるの歌詞
-
英語のリリックの書き方
-
別の曲で歌いきれるのは?
-
Superflyの『愛をこめて花束を...
-
私の隣には~あなた~アナタが...
-
歌詞が”重い”曲
おすすめ情報
貴方が訳すとするならばなんとしますか?