アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【依頼】
以下の英文の翻訳をお願い致します(※自動翻訳ソフトの使用除く)

-------------------------------
Dear Customer Service,

I have received the product well. Thank you.

I have a question regarding your convert system.
I was charged to 93,727 Korean Won which can be exchanged to approximately 9,395 JPY (77.81USD). I supposed to be charged to 8,900 JYP.
Though, I consern the daily difference of exchange rate, the number still does not make sense. Is there any extra fee that you did not inform?
For your information, I did not have to pay the duty due to the small amount I purchased.
I would expect your prompt answer as soon as possible.
Thank you

Sincerely,
HyunSook Kang
-------------------------------


【状況の詳細】
私はとあるECサイトにてネットショップの店長をしております。

①1/27
 海外の顧客様(常連)から商品の注文をいただき、即日配送完了。
 
 ※)商品の料金や送料等、金額面で普段との『相違』は無い状態でした。 
 ※)送料を含めたお支払い総額は事前にメールで顧客様にもお知らせし、
  ご了承をいただいた上での発送でした。

②2/1
 1/27ご注文の件の後日談と思われる、お問い合わせメールをいただきました。
 なるべく急ぎでご対応せねばなりません。
 
毎回、高額商品を多々お買い求めいただいております大切な顧客様でして、
当方としては粗相のないよう丁重にご対応したいのですが
なにぶん英語が不慣れでして困っております。
 
英語にお詳しい方、何卒よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

カッコの中は意訳ですが、下記のような質問が来ています。


------------------------------------------------------------
カスタマーサービス各位
商品の受け取りができました。ありがとうございます。

私は、あなたの(外貨)請求システムについて質問があります
現在、私は93,727 韓国ウォンを請求されていますが、これは日本円でおよそ 9,395円 ( 77.81 USドル ) と
換算されます。私の理解では、8,900円が請求額だと思っていました。

外貨レートは日々変動すると理解はしていますが、この価格は理解できません
何か情報として明確にしていなかった(手数料的な)追加の支払いが必要だったのでしょうか?

参考までにお伝えしておくと、私は少量の購入でも追加費用が必要ない為に購入をしています。

できるだけ早い回答をお待ちしております。
------------------------------------------------------------
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
とても丁寧な翻訳で、よく分かります。
助かりました、重ねて御礼申し上げます。

お礼日時:2016/02/01 13:21

I was charged to 93,727 Korean Won which can be exchanged to approximately 9,395 JPY (77.81USD). I supposed to be charged to 8,900 JYP.


Though, I consern the daily difference of exchange rate, the number still does not make sense. Is there any extra fee that you did not inform?
For your information, I did not have to pay the duty due to the small amount I purchased.
I would expect your prompt answer as soon as possible.

日本円で8900円のはずが9395円(93727韓国Won、77.81USD)請求されている。為替レートの変動を考慮してもこの金額は納得いかない。税金もかかるとは思えない。すぐ返事されたし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

非常に端的で明快な翻訳、ありがとうございます!
意図がすばやくわかりました。感謝しております。

お礼日時:2016/02/01 13:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!