お願いしたい英訳の内容:
毎回私の住所の町名番地が荷物に記載されていません。
最後まで正確な住所の表記をお願いします。
状況:
何度か利用している海外通販で、毎回荷物に記載の住所ラベルの当方の住所が市区までしか書かれておらず、町名番地が抜けている状態です。
電話番号などから調べてもらって何とか受け取りはできているものの、やはり最後まで住所を書いて欲しいので次回注文時にお願いをしたく、文章を考えております。
ラベルはUSPSのものですが、たぶん先方で登録してあるものなのだと思います。
過去に何度もそうだったので訂正と確認をお願いしたい、ということをうまく伝えたいと思っています。
お手数をおかけいたしますが、意味が正確に伝わるような英文のわかる方がいらっしゃいましたらお力をお貸しいただけると幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
申し訳ありませんがWeb翻訳等のばあいはお礼は遠慮させていただきます。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
ブロークンですが、これで通じるはず。
似たようなクレームを出した経験あり。
Dear Sir or Madam,
I always have a problem with receiving the item(s) I ordered, because my address printed in UPS rable IS ALWAYS INCOMPLETE.
Please modify your database information about my shipping address.
My complete address is as follows;
(Street Address, City, Prefecture, ZIP, countryなどに分けて箇条書きにあなたの住所)
My customer number is (あなたの顧客番号)
Thank you for your prompt support in advance.
Regards,
(あなたの名前)
お礼をしたつもりでしたができていなかったようで遅くなり大変失礼いたしました。
似たようなご経験をされたことがあるとのこと、心強く参考にさせていただきました。
おかげで先日注文した品は無事きちんと住所表記がされて届きました。
本当にありがとうございます!
No.2
- 回答日時:
アカウントの登録を訂正するのが早いと思いますが。
まずは、現在どう登録されているのかを確認するべきです。まともなサイトなら
可能なはずです。
お礼が遅くなり失礼いたしました。
ショップのアカウントの登録は正しい住所フルで登録になっています。
今まではそれで正しく表記されて届いていたのですが、ちょうどそのショップサイトがリニューアルした頃から、伝票記載の住所だけが途中までしか印刷去れないものが届くようになっておりましたので、おそらくアカウントとUSPS伝票印刷用のデータベースのあいだでの紐付けで問題があったのかもしれません。
いずれにしてもありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 垢バンになってしまうのでしょうか? 1 2022/09/17 00:25
- その他(行政) 市役所の事で質問です。 皆さんがお住まいの役所の事はわかりませんが、今住んでいる市役所には、市長宛に 6 2022/04/24 09:16
- メルカリ メルカリの本人確認でパスポートでできた人はいますか? もう5回も本人確認の申請を出してるのですが「入 2 2023/07/10 13:02
- 財務・会計・経理 業者間での注文書・請書の取り扱いについて 2 2022/06/27 15:53
- 相続・譲渡・売却 登記済みの家屋を増改築した家屋が変更登録されてない場合の相続登記申請等について 4 2023/08/26 10:07
- その他(行政) マイナンバーカード交付通知書の受け取り場所を変更したい 2 2023/08/13 14:35
- 戸籍・住民票・身分証明書 毒親からの逃げ方について 4 2022/05/13 15:48
- 郵便・宅配 前の住人と思われる荷物 5 2023/03/01 18:17
- エッセイ・随筆 過去に読んだ、須賀敦子さんのエッセイ集収録の、あるエッセイを探しています 1 2023/01/25 01:06
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 40年前に増築した床面積追加と相続登記について 1 2022/04/08 13:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
見積りと注文を同時にする場合
-
海外通販をしようとしています...
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
【英語を日本語にしてほしいで...
-
英文メールのご教示お願いします。
-
【至急/翻訳】英語にお詳しい方...
-
海外の通販で
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
海外通販サイトで買い物をした...
-
英語翻訳できる方、どうかよろ...
-
英文制作をお願いいたします!
-
翻訳業者に翻訳を依頼しました...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
空港からの送迎に関する英文メ...
-
どなたか英文にして下さい!
-
検査項目の英語
-
英文メールの得意な方に日本語→...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
みんなからのプレゼント を英...
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
ライスの量を半分に…を英語で何...
-
翻訳お願いします。
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
英文の翻訳について
-
毎度お世話になります。
-
海外通販での住所の記載のお願...
-
「メールアドレスを変えました...
-
英文和訳お願いいたします;;
-
通販wishで洋服を購入したので...
-
英語に翻訳お願いします。 先日...
-
日本語に翻訳出来る方お願いし...
-
こんにちは、お世話になります。
-
海外通販のVATについて翻訳お願...
おすすめ情報