【英語・Excuse me.はアメリカ人には「言い訳をさせてください」「弁明させてください」という風に聞こえているのでしょうか?
日本ではExcuse me.は「すみません」という意味で、頼み事をする前に、Excuse me. Can you...という風に使うと習いましたが、
Excuseにはすみませんという意味はなく、言い訳、弁解、弁明という悪い意味しかありません。
昔に日本人がアメリカに留学して、からかいで嘘の英語を教えたのを間に受けた日本人留学生が本気にして教科書にも載ってしまったとかじゃないんですか?
アメリカ人が日本で頼み事する前に、
「言い訳ですが、○○してくれませんか?」とか
「弁解ですが、○○してくれませんか?」とか
「弁明だけど、○○してくれませんか?」
って言って来たら、大阪人なら殴ってますよ。
なんだ言い訳って!
なんだ弁解って!
なんだ弁明って!!
ってなると思います。
本当にアメリカ人は頼み事をするときにExcuse me.って言ってるんですか?
違う言い方してるんじゃないですか?
アメリカでの本当の頼み事をする前に言うすみませんがを教えてください。
excuseにすみませんなんて意味ないですよ!載ってない!
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Excuse me.って言ってます。
ちょっとすんまへん、あのう みたいな感じですけどね。悪い事してないのに言うでしょう、あれです。
sorry は明らかに自分が悪い時、相手が気の毒で同情する時に使います。
http://www.eigowithluke.com/2011/03/excuse-me-so …
No.3
- 回答日時:
Excuse me に「言い訳をさせてください」という意味はありません(それを言うなら「Let me say an excuse.」です)。
そうではなく Excuse me は「私を許してください」という意味です。「Excuse me for saying an excuse.」はら「言い訳をする私を許してください」だし、「Excuse me, but I want to say something too.」なら「私(の失礼)をお許しください。でも、私にも言いたいことはあるんです」だし、「Excuse me. You dropped something.」なら「私(が突然声をかけるの)をお許しください。何か落としましたよ」です。
Excuse me.自体に「言い訳」という意味はありません。
http://eow.alc.co.jp/search?q=excuse&ref=sa
No.2
- 回答日時:
>Excuseにはすみませんという意味はなく、言い訳、弁解、弁明という悪い意味しかありません。
「言い訳、弁解、弁明」が悪い意味だと感じるところが日本的で、アメリカ人の感覚と違います。
excuseは、動詞で使うと「勘弁する、容赦する」のような意味。
名詞としては、「(勘弁・容赦してもらうべき理由があるという)言い訳、弁明、弁解」です。
アメリカ人の感覚で言えば、何か不都合なことをしたときexcuse(言い訳)が無いことの方が問題。
ちゃんと、excuse(言い訳)があるのなら、excuse(勘弁・容赦)してもらって当然なのです。
Excuse me.は、
「突然話しかけてウザいかもしれないが、こっちには突然話しかけることについて立派なexcuse(言い訳)があるんだから、excuse(勘弁)してくれ」という趣旨だと思って下さい。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- 軍事学 「神風ドローン」をロシア、ウクライナが採用 2 2022/04/01 14:48
- 政治 日本の英語での発音はジャパンですが、ジャーパンの方が良いですね? 8 2023/07/07 23:20
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- カップル・彼氏・彼女 入国管理局の窓口スタッフの対応 2 2023/05/10 17:13
- 哲学 ラカン(哲学)について、至急。 1 2023/07/12 23:39
- 大学受験 日本人の英語力は世界最下位で完全崩壊しているのに、何故いまだに日本人が英語試験を作っているんですか。 5 2023/02/01 20:53
- 英語 英語のプリティと日本語の可愛いはほぼ同じ意味ですか? 2 2023/01/12 23:40
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
なぜ insist on me to solveが...
-
say to 人
-
Don't die on meの"on"の意味
-
「Will you help me?」 「Can y...
-
let me be
-
you've got a friend in meの意味
-
「約半年間ありがとうございま...
-
make me bright ってどういう意...
-
英語についてです。 can you〜 ...
-
「シャッター押しましょうか?...
-
bring it back/give it back/ge...
-
you're driving me insane
-
It is to me or ~ の意味は?
-
"what really got me"は、なぜ"...
-
can と it is possible
-
翻訳手伝ってください
-
お前はお前、オレはオレ。
-
just leave me alone と leave ...
-
英語で寝る前に電話して欲しい...
-
ラジオ英会話より質問
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
say to 人
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
give it to me と give me it
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
you've got a friend in meの意味
-
なぜ insist on me to solveが...
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
only と justの違い
-
good to see you.の返事がyou t...
-
「それについてどう思いますか...
-
ナメてんじゃねーぞこの野郎や...
-
「Will you help me?」 「Can y...
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
bring it back/give it back/ge...
-
私は私 英語について
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
are you redy? と言われたら、 ...
-
Believe in me の意味って 私を...
-
just leave me alone と leave ...
-
好きな人、英語でなんて表しま...
おすすめ情報
アメリカ人に京都人で言うズブ漬け出されたんじゃないですか?
ドブ漬け?