アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

小弟之前去日本抽了詩籤
但發現不太懂他的意思
想請日文高手幫忙翻譯
下面網址有詩籤的內容
http://route49.hatenablog.jp/entry/2015/01/09/18 …
謝謝

A 回答 (2件)

看了網址的內容,詩籤應該是: ”いまは積極的に進むよりも、一歩下がって平安を守るとき。

時期を待って新しいことを行うがよい。(中略) 春を待つ心で、じっと我慢の子。何事も八分目で満足すること。"

我大概翻譯一下:

與其現在積極地前進,不如退一步保住平安。等待時機的到來可以做好新的事情。(中間省略)
做一個有耐心的人,任何事情都只要八分就要滿足(不奢求十分)。

另外中間有一段提到人際關係,說現在好好打好人際關係,未來一定會有不錯的結果。

以上,希望有所幫助。
    • good
    • 0

可以參考看看


http://www.chance.org.tw/籤詩集/淺草觀音寺一百籤/籤詩網‧淺草觀音寺一百籤.htm
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています