プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

言葉で質問です。

テンションが高い、いい気分だ。
という意味で↓
気分は完全にベストコンディションだ。
これは伝わりますか?
使い方間違っていないかなども聞きたいです。

A 回答 (2件)

「ベストコンディション」だけで「絶好調だ!」って意味があるので、“気分は完全に”という形容は不要かと思われます。

(不自然なので)

“気分”という単語を使いたいのならば、「気分は最高潮だ」などの方が自然です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
気分を使いたい場合は最高超にします(^^)

私はベストコンディションだ。
↑不自然でしょうか?

お礼日時:2017/12/13 21:07

不自然でないですよ!

    • good
    • 1
この回答へのお礼

了解です(^^)
ありがとうございます!!

お礼日時:2017/12/13 21:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!