アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

職務権限基準表を英語でなんというのでしょうか。

A 回答 (4件)

Official authority standard かなあ?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/10/05 16:12

「職務権限」の定義にもよりますが、一般的には "Job Function Standards Chart"ではどうでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。

お礼日時:2004/10/05 16:15

スペースアルクより



職務権限
administrative authority
authority vested in an office
job competence
job function

職務権限
authority

国会議員の職務権限
act taken on one's authority as a member of the Diet

(人)の職務権限にからむ事実を明らかにする
uncover facts related to someone's official authori
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。今までExciteの翻訳を使っていたのですが、アルクも役に立ちますね。

お礼日時:2004/10/05 16:18

tabuk1さん、こんにちは!



私の会社では Authoritiesと言っていますね。
それが表になっているのなら、
Table of authoritiesとか、
Authorities chartで良いのではないかと思いますが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。実際に使っていらっしゃるのら、その表現でいいでしょうね。

お礼日時:2004/10/05 16:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!