アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

キャリーバッグのサイズを聞く。を英語にしたらどうなるのか教えてください。カタカナで読み方も降ってくれると嬉しいです。どこがどこの意味なのかも教えてくれるととても助かります!

A 回答 (2件)

Listen to the size of the carry bag.



リッスン トゥ ザ サイズ オブ ザ キャリーバック.
聞く        サイズ  の   キャリーバック
    • good
    • 1

NO1の回答は間違いです。


これを言ったら通じませんよ。
この回答だと「キャリーバッグのサイズ」なるものががなにか音を立てていて、その音を耳をそばだてて聞く。という意味になります。

日本語は難しくて同じ「聞く」でも音楽などを聞く(聴く、と書くのですが)場合もあるし、
尋ねるのも「聞く」です。
NOの回答listenは音楽などを「聴く」方の聞くです。

貴殿のご質問の
「キャリーバッグのサイズを聞く。」
をこのまま日本語にすれば
Asking the size of the carry bag
アスキング ザ サイズ オブ ザ キャリー バッグ。
Asking   聞く(尋ねる)
the size サイズ
of   ~の
carry bag キャリーバッグ
となります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!