ある外国人の方からこのような返信を頂きました。
Dear ○○,
I'm deeply touched by your letter.Thanks a lot for your support!
Also your english is very good!
I look forward to have a chance that i can draw for you one day!
Best wishes
このメッセージに対して私は以下の内容を送るつもりです。
Dear ○○
I understood your message.
thank you very much.
I am looking forward to your illustration.
Best wishes,
このような感じの返信でも大丈夫でしょうか。
私は相手の方に変な印象を与えることなく良好な関係を続けていきたいと考えています。
ですので、このような文章で問題はないかというようなご質問をさせて頂きました。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
Dear ○○
I understood your message. → I understood your message, too.
thank you very much.
→ Thank you very much for your kindest attention to this matter and unexpected praise to my English.
I am looking forward to your illustration.
→ I am looking forward to receiving your illustration in the near future.
Best wishes,
No.2
- 回答日時:
I understood your message.
この文章は、何を言おうとしているのか意味合いがよくわかりません。
普通に解釈すれば「あなたのメッセージは理解しました→あなたの英語は分かります」のような意味合いになりますが、「あなたの英語はとても上手ですね」と褒めてくれている相手に言う言葉としては、少し場違いのような気もします。
あなたが言いたいのは、そういうことですか?
thank you very much.
この部分は、何に対するお礼を言っているのか分かりません。
何にありがとうを言っているのでしょうか?
I am looking forward to your illustration.
相手が言っているのは「いつかあなたにイラストを描いてあげる機会が来ることを楽しみにしています」のようなこと。
そういう機会がいつ来るのか(というか、本当にそんな機会が確実に来るのかどうかも)はっきりしない感じです。
それに対して「イラストを楽しみにしています」だけでは、イラストを描いてもらえることが既成事実みたいな言い方に聞こえるかもしれません。
私なら、
I hope it will happen soon.
みたいなことを書き加えたい気がします。
No.3
- 回答日時:
外国語ですから、間違えても失礼ではありません。
書かれている内容でも、意味は通じます。
間違いをあまり気にされないようにしてください。
わたしが外国人ならたぶん次のように読むと思います。
Thank you for your messages.
I read your sweet messages and if you draw me in future I shell be so much happy.
最後の日本語の敬具にあたる部分ですが、ほかにもいろいろ言い方があります。
Keep in touch とか Best regards とか、他の方の文章を読むことでいろいろな言い方がわかるようになります。
こころを込めて返信されればよいと思います。
ここの回答者の方のご回答を参考にされ、ますます英語に興味を示されることを希望いたします。
No.4
- 回答日時:
完璧です! むしろ、ご回答の中には間違いが多く見られるものや、逆に洗練され過ぎて英語が堪能だと誤解されるようなものもあるので、そのままご自身の言葉でお出しになるようおすすめします。
強いて言えば、「先程のメッセージを理解しました」は、がんばって相手の英文を理解しようとしたお気持ちが、つい現れてしまったのだとは思いますが、「理解できますか?」と聞かれたわけでもないのに、日本語で書くとしても違和感がありますよね。「I understood your message.」は削除して、「Thanks~」から始めていいと思います。
補足長いお付き合いになりますように。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 ビジネス英語です。 添削お願いします。 Dear, ◯◯ Thank you very much. 3 2023/03/01 04:25
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PLテスター 乳房炎 牛
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
ビジネス英語:所属する部署を...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
半角のφ
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報
ご回答ありがとうございます。
質問についてお答えさせて頂きたいです。
I understood your message→先程のメッセージを理解しました、という意味合いです。
thank you very much.→いつ描いてくれるかは分からないですけど、そのように言って頂きありがとうございます。
I am looking forward to your illustration.→いつ描いてくれるかは分かりませんが、そのイラストを描いてくれた時を楽しみにしています。
ご回答者様のアドバイス是非参考にさせて頂きます。