Aさんは現在アメリカで暮らしています。ある日、日本のお母さんに電話をかけてこう言いました。
「私、もうすぐ(日本に)帰って来るから。」
同じ様な例ですが、AさんがBさんに電話をかけ、こう言いました。
「今からBさんのところに本を持って来るね。」
これらの「来る」の使い方は正しいのでしょうか?私は、特に2番目の例の場合は「行く」を使うべきなのでは?と思ったのですが、様々な辞書を引くと、
>自分がその場所にいるということを想定して、というニュアンスでなら「来る」と言える
の様に書いてあったのですが、どうも納得がいきません。友人に言わせると、どっちでもいいらしいのですが、私は小さい頃に親から何度か「行く」「来る」の使い方で注意されたことがあるので、どうしても気になります。個人的な意見でもいいので、何かご存知の方がおりましたら教えていただけると幸いです。
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
自分のいる場所で考えます。
今の場から出るのは、「行く」。
他の場所から、そこに入るのが、「来る」です。
「兄がもうすぐ帰って来る」
と言うのはよいですが、最初の例は、自分ですから、
「私は、もうすぐ帰る」
となります。
次の例は、自分の居場所から出かけるのですから、
「持って行く」です。
最近、おかしな日本語が町中にあふれていますから、混乱しますよね。
でも、友達にはおかしいと言ってあげてください。
やはりおかしいのですね。広辞苑には、「来る」は、「行く。目的地へ自己を置いた心でいう。」という意味もあると書いてあるのですが、これは古語的な表現なのでしょうか?ご回答ありがとうございました。
No.8
- 回答日時:
No6の方の回答に補足しまして、始点(出発地)の違いによる表現も考えられます。
例えば「渡り鳥が北へ帰っていく」という場合、この渡り鳥の始点は北になります。
「渡り鳥が北から帰ってくる」の場合の渡り鳥の始点は自分のいる場所です。
「鮭が帰ってきた」は、卵として生まれた川への回帰で、海岸沿いに住む人から見れば、「鮭が帰っていく」となるでしょう。
例文の場合「私」が「(母のいる日本に)帰ってくる」というのは変で、「帰るから」が正しいです。もし、「私」は日本にいて「彼がもうすぐ帰ってくる」なら、おかしくはありません。(No6の方の回答でご指摘の点です。)
「今からBさんのところに本を持ってくるね」の場合は、この発言者は、今Bさんと同じ所にいて、本をどこかへ取りに行って、今いる場所に「持ってくる」のなら、このような言い方もできます。
尚、「帰ってくる」「持っていく」等の「くる」「いく」は、本来の動詞「来る」「行く」の意味が薄くなりますので、補助動詞(形式動詞)となり、表記する場合は、「ひらがな」で表記するようになります。他に「行ってみる」の「みる」等のように「動詞+て(接続助詞)+補助動詞」という形のものの表記に共通します。
No.7
- 回答日時:
これ典型的な、日本語の 「行く」、「来る」、英語の 「go」 と 「come」 の違いですね。
日本語では、「行く」、「来る」 は、No. 6 が正解です。あくまでも自分が中心です。
英語では、
come: to move from "there" to "here"
go: to move along
となっていて、「行く」 と 「go」、「来る」 と 「come」 が対応していないのです。
「もうすぐ行く」 なら "I'll come soon." になるので、この英語を、「来る」 = 「come」 で訳せば、「もうすぐ来る」 になってしまいます。
>A さんは現在アメリカで暮らしています
この状況がはっきりしないので、何とも言えませんが、英語が Main で日本語はその訳 (日本人の使う英語) で使っているとしたら、この誤りが生じている可能性もあります。逆の話は良くありますから。
典型的な逆の例をまとめた Homepage がありますから、参考にしてください。
参考URL:http://www.engrish.com/
確かに英語的な表現ですね。でも本人の話す言語の割合は英語と日本語が2:8ぐらいなので(笑)、英語的に日本語を使っているという訳ではないと思います。ご回答ありがとうございました。参考になりました。
No.5
- 回答日時:
私の住んでいる地域の方言では「来る」の使い方が聞き手中心の場合があります。
相手の家に8時に到着するよう「行く」ことを、相手に伝えるときに「8時に来るよ」と言うのが一般的です。
質問の例も同様で、話し手が聞き手のいるところへ「行く」場合に「来る」が使える例ですね。
しかし、共通語としては、「こちらがそちらへ行く」
「そちらがこちらへ来る」が正しい使い方だと思います。
ただ、「もうすぐ帰って来るから」の場合は、「帰って行く」とは言いにくいのではないでしょうか?
「そっちへ本を持って行くね。」は、もちろん自然な表現です。「○○て行く/来る」のような他の動詞と複合する例では、単独の場合とは用法が異なるかも知れません。
あまり整理できていませんが、参考になれば幸いです。
本人に聞いたところ、本人の両親も同じ様な話し方をするらしいです。やはり地域的なものがあるようですね。ご回答ありがとうございました。参考になりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
正式な敬語
-
『申し受けます』は正しいので...
-
「置いて置く」という表現は自...
-
「扱う」の"させていただきます...
-
どちらが正しいのでしょうか?
-
「なりうる」「なりえる」の違い
-
「下記する」という言葉を使い...
-
〜しなね 方言
-
「お待ちしております」、「お...
-
敬語の使い方ですが、
-
「知っていません」と言わない理由
-
「ご参考になさってください」...
-
「見れる」と「見える」の違い...
-
「置いておいて」という言い方...
-
メールの件名「○○○につきまして...
-
「使わさせて」頂きますって変...
-
「していらっしゃる」と「され...
-
<喋られる 喋れる> 「喋ること...
-
「締めきらさせて」という表現...
-
「行けれる」の正しい言い方は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式な敬語
-
『申し受けます』は正しいので...
-
「置いて置く」という表現は自...
-
「扱う」の"させていただきます...
-
「していらっしゃる」と「され...
-
「なりうる」「なりえる」の違い
-
「ご参考になさってください」...
-
どちらが正しいのでしょうか?
-
「感じせざるを得ない」←これ正...
-
メールの件名「○○○につきまして...
-
〜しなね 方言
-
敬語の使い方ですが、
-
「下記する」という言葉を使い...
-
サ変動詞と普通の動詞の違いが...
-
教えるの謙譲語が知りたいです。
-
「知っていません」と言わない理由
-
「使わさせて」頂きますって変...
-
「お待ちしております」、「お...
-
「勉強する」と「勉強をする」...
-
取りに行くの尊敬語について教...
おすすめ情報