プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

私は最近英会話を習い始めましたが、私が習っているのはイギリス英語です。
イギリス英語とアメリカ英語ではどの程度違うのでしょう?
仮に、アメリカ人とイギリス人が会話をする場合、通訳が必要なくらい違うのでしょうか?
韓国と北朝鮮では、時々通訳が必要なくらいの違いがあるそうですが・・・。

A 回答 (5件)

通訳は必要ありませんが、結構違います。


二階をthe second floor(米)、the first floor(英)とか
エレベーターをan elevator(米)、a lift(英)とか。
    • good
    • 0

Queens English はアメリカでもハイソな英語として扱われますよ。


フォーマルな席で、あまり砕けたアメリカンイングリッシュはアメリカの中でも下賎と受け取られることも・・・

欧州の階級社会的なのはアメリカでも同じこと。

標準語とされる東部の言葉の中でも、ニューヨークなどはイギリス英語寄りといわれます。

クイーンズイングリッシュの母音は日本人には発音しやすいですよ。
発音しやすいからといって、3X3の桑田某氏のようなのは論外ですよ。アレは英語じゃありません。
    • good
    • 0

アメリカに36年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

私は違うチャンネルで使うサイトですがこの質問の回答になると思うページがありましたので参考にしてみてください。

リンクもこの質問に関していろいろ使えると思います。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

参考URL:http://esl.about.com/library/weekly/aa110698.htm
    • good
    • 0

一定の教養的水準を考慮すれば,イギリスもアメリカも基本的には変わらないはずです。

一口にイギリスとかアメリカとか言っても,言葉はその国の地方,階級,年齢などによって違いが出てきます。一般的には
イギリスだろうがアメリカだろうが通訳が必要な場面は無いと思います。特に地方性の強い言葉遣いをしない限り。
    • good
    • 0

Gです。



ごめんなさい。 通訳について書かなかったですね。

まず必要はないでしょう。 発音がちょっと違ってたり、使う単語が少し違うと言う事はありますが単語数としたらかなり限られた物ですね。

これらの英語と較べて東京弁と関西弁の違いと言ったらよくも通訳がいないで通じるな、と思うわけです。 昔よく各九州弁が理解できたなと感じた物です。 沖縄弁はもう既に日本語ではなく沖縄語といってもいいと思うくらいです。 (空手の関係で沖縄の師範たちに会いますので、彼らのお弟子さんが通訳をしています。)

イギリス英語といっても数々あると言う事をこのカテ知るようになり、発音も他にいろいろ違う英語があるというのが事実らしいですね。 しかし、アメリカのバリエーションは良く知られていますね。 つまりイギリスでもそのバリエーションがあるわけですね。

あるにもかかわらず問題なく通じると言う事はそれなりに違いを感じ取り無意識的に自分の頭の中で「通訳」をしているという事になります。

ですから、違いがあると言う事は感じても英語は英語なんだと言う感覚があるわけです。 英語として通じるわけなんですね。 ですから、始めの1・2分はイギリス人と話したことがない人は通じない、聞き取れない所もあるでしょう。 しかし、だからといってそのあとで通じなくて困ると言う事は全くありません。

つまり、英語の「訛り」は日本の方言とは全く違うレベルであリ通訳を必要とするほどの違いではない、と言える事だと私は思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!