プロが教えるわが家の防犯対策術!

こんにちは。
メールのやりとりで
「私は新米ママの○○です」という場合

It's ○○ of new mommy! でいいのでしょうか?

また、「近いうち、赤ちゃんを見せに(場所に)行くね」という場合ですが、翻訳サービスを使ったら
It goes to show the baby without fail while nearing.
とでてきました。

くだけた感じでメールのやりとりをしているつもりですが、上記の英語でいいでしょうか?

A 回答 (1件)

新米ママはnew mommyでいいと思いますが、


"It's a new mommy,○○!"の方がいいかなぁと思います。

翻訳サービスって本当に使えないですよね^^;
「近いうちに赤ちゃんを見せに○○に行くね」は
I'll come to see you to show my baby,○○(赤ちゃんの名前) in the near future.
とかin the near futureの代わりに普通にsoonなどでも良いかと。。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!