アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

取り入れるのはあまり良くないですか? ここでのごた混ぜとは文字通り、数秒前までは日本語のニューを見ていたけど、次の瞬間には英語のニュースを見るような切り替わりの速さを指します。

A 回答 (5件)

英語の勉強のために、



「脳」を英語モードにしたり日本語モードにしたり、

ということでしょうか?

それでしたら私はけっこうなことだと思います。
    • good
    • 0

お詫びと訂正



ニュース番組を録画しておいて

と、言いたかったです。すみません。
    • good
    • 0

すみません、ごたまぜの定義が書かれてましたね。



主音声から副音声に途中でコロコロ切り替えることの是非なら、できればやめておくのがいいですね。翻訳にタイムラグが有りますから、情報が抜け落ちる可能性が有ります。ニュース番号を録画しておいて、英語で通して聞いた後に、日本語で通して聞くとかVice versa.
    • good
    • 0

ごたまぜの定義がわかりませんから、確かなことは言えませんが、



私は日本のニュース番組と外国のニュース番組の両方見た方が片寄ることなく情報入手できると思いますよ。

CNNとBBCとNHKを見ます。ラジオはFOX Newsを聞きますよ。
    • good
    • 0

CNNやBBCを見ている人はいます。

私も多少は見ていますが、日本の報道とは大差ないと思います。

差があるのは北朝鮮や中国、ロシアでしょうね。彼らに自由はないですから。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!