アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

29483-01 ← の「-01」の部分を日本語では枝番と言いますが、
英語では何というのでしょうか?

A 回答 (3件)

branchという英語には,「枝」という日本語と同様,「枝状のもの」とか「支流の」という意味があり,branch numberで通じると思います。

    • good
    • 1

どこの業界でも通じるかどうかはわかりませんが私の仕事ではsuffix number と表現しています。


アメリカでは普通に通用していましたよ。

ちなみに-01 はハイフンゼロワンではなくてダッシュゼロワンと読むのが一般的です。
    • good
    • 0

私の知る限り、英語で「枝番」に当たる単語はないと思います。


「The numbers after hyphens」(ハイフンの後ろの番号)
という形で表現すればよいのではないでしょうか。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!