アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

外国語の翻訳をお願いいたします。

「外国語の翻訳をお願いいたします。」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • これはメールで入って来たものをスクショしました、元はもうありません、それとGoogleの翻訳は使った事がないのと、使い方わかりません。

      補足日時:2022/08/27 10:41

A 回答 (2件)

1. Show off your Karaoke skills(※):


Record and share solo songs, of find partners for duet and group performances
あなたのカラオケの腕前を披露しましょう。
ソロ曲を録音して共有したり、デュエットやグループ演奏のパートナーを探したりすることができます。
※画像ではsillsとなっていましたが、それでは意味が通じないので、skillsのタイプミスだと思います。

2.Make your video spectacular with special effects and filters-or go audio-only if you're feeling camera shy
特殊効果やフィルターでビデオを華やかに演出したり、カメラが苦手だったら音声のみでもOKです。

3.Try "Sing live" to share the moment and sing simultaneously with friends and other music lovers
友人や他の音楽大好き人間と瞬間を共有したり一緒に唄うことができる「ライブで歌う」を試してみましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解決しました

回答ありがとうございます。
何を書いているのかわからず、不安でしたが翻訳して頂いた結果、詐欺ではなさそうですので、とても安心しました。

お礼日時:2022/08/27 12:26

Google 翻訳が或るじゃないですか?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!