A 回答 (7件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.6
- 回答日時:
ちゃんと伝わる時代突入してますね
英語
If you use GOOGLE translation to translate from English to Japanese, the translation will be frankly vague. Please tell me if someone is fluent in English. please
中国語
如果您使用 GOOGLE 翻譯從英語翻譯成日語,坦率地說,翻譯會含糊不清。 請告訴我是否有人會說流利的英語。 請
韓国語
GOOGLE 번역을 사용하여 영어 → 일본어로 번역하면 솔직히 미묘한 번역이 됩니다만 일본어 → 영어로 GOOGLE 번역으로 번역한 영어는 외국인에게 제대로 통하는 것입니까? 누군가 영어 펠라펠러인 분 가르쳐 주세요. 제발
オランダ語
Als u GOOGLE-vertaling gebruikt om van het Engels naar het Japans te vertalen, zal de vertaling ronduit vaag zijn. Vertel me alsjeblieft of iemand vloeiend Engels spreekt. alsjeblieft
ドイツ語
Wenn Sie die GOOGLE-Übersetzung verwenden, um vom Englischen ins Japanische zu übersetzen, wird die Übersetzung offen gesagt vage sein. Bitte sagen Sie mir, ob jemand fließend Englisch spricht. bitte
No.5
- 回答日時:
この本が役に立ちます\(^O^)/
もう英語学習なんかいらんのとちゃう?『グローバル×AI翻訳時代の 新・日本語練習帳』 - HONZ https://honz.jp/articles/-/52464
No.4
- 回答日時:
上記質問をいれてみたら微妙でしたが、、、一ケ所改行入れたら
To be honest, if you use GOOGLE translation to translate from English to Japanese, it will be a subtle translation.
Will the English translated by GOOGLE translation from Japanese to English be understood by foreigners? Please tell me if someone is fluent in English.
となりました。
かなりいい線、行っていると思います。
No.3
- 回答日時:
ケースバイケースです。
外国でその国の言語を日本語にGOOGLE翻訳してもらうと、解る日本語の時もあれば意味不明なこともあります。
単語とその場の状況でなんとか意味が取れることもあります。
逆に、日本語をGOOGLE翻訳で外国人に見せて、相手が首を捻らることもあります。
だから「ちゃんと通じる」とまで信頼しない方がいいです。
たとえば、英文和訳の宿題をGOOGLE翻訳を丸写しするのは危険すぎます。
No.2
- 回答日時:
会話上で片言としてなら、なんとなく通じると思います。
通じるか否かの目安には「日本語→英語」と翻訳した「英語」をもう一度、
「英語→日本語」に正しく訳されているかで確かめられるでしょう。
また、文章はできる限り「短い文章」にすると、翻訳精度が上がります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(言語学・言語) 語学について 2 2022/06/16 03:34
- 英語 Google翻訳で日本語を英語に訳した文章を外国の人に伝えたら相手は文章に違和感があるって思ったりす 3 2023/06/15 07:35
- Google 翻訳 Googleで日本語を英語に翻訳したら変ですか? 先生に文法を使えてない 変だ と注意されました。G 3 2022/10/22 22:25
- 英語 日本語を英語に翻訳お願いします。 こんにちは、トヨタ ○○に乗ってる日本人です。 海外の方と繋がりた 1 2022/03/30 08:46
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- Google 翻訳 英語の意味を教えてください。 2 2022/11/11 23:22
- Facebook Facebookで日本語で投降すると、外国の人がみたらその言語に翻訳されますか? 3 2023/01/24 14:07
- 英語 2つの英文の違いについて教えて下さい。 2 2022/03/30 16:33
- 英語 誰かだった というのをGoogle翻訳で英語にすると whoだったり、someoneだったりします。 3 2023/01/02 05:55
- 英語 論文の英文校正と日英翻訳に関して 1 2022/06/23 15:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
これを日本語に訳してください...
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
日本語いらない
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
E メールのEって何ですか??
-
和訳の課題をもしGoogle翻訳で...
-
イタリア語のことわざ
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
英語版ウィキペディアが翻訳で...
-
海外のネットショッピングで 買...
-
マルクス「資本論」のわかりや...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
日本語で「無いよ~」と言うの...
-
韓国語から日本語へ翻訳をお願...
-
「君死にたまふことなかれ」の...
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
가져가 주세요 日本語に訳すと...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
マルクス「資本論」のわかりや...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
E メールのEって何ですか??
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
韓国アイドルのサイン会に行く...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳し...
-
今度韓国に行ったら食べてみる!...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
【韓国語】ファンレータの翻訳...
-
英語版ウィキペディアが翻訳で...
-
時制の無い、あるいは曖昧な言...
-
「あなたがいることで何度も助...
-
この韓国語の意味を教えてください
-
韓国語で지금 뭐해 ?ってどう...
おすすめ情報