プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

誰かだった というのをGoogle翻訳で英語にすると

whoだったり、someoneだったりします。
whoって誰 って今でもありますよね?

誰かだった ってのを英語圏に人に伝える場合に正しい訳を教えてください汗

A 回答 (3件)

・誰かだった


That was someone.
・それって、誰だったの?
That was who?
・それは、誰か他の人でした
That was someone else.

simple に straight に 表現いたしますと、上記の様になります。

ご参考に為さって頂けましたら幸いです。
    • good
    • 0

誰だったのかを知りたいニュアンスではwho。


誰なのかに関心がない場合にはsomeone。
    • good
    • 1

「誰」を「誰なのか疑問に思う、誰なのかを問う」という時は who です。

例えば Who did she call? (彼女は誰に電話したの?)

「誰」を「誰なのか知らないけどその誰か」は someoneで、上の例でいけばShe called someone. (彼女は誰かに電話した)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!