アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

先日韓国旅行で泊まったホテルで忘れ物があったので、
「住所を送るので送料と送金先を教えてほしい」とホテルにメールを送ったら、

・キャッシュカード表面/裏面の写真
・メールに添付したファイルの作成

の二つを提出するよう指示をいただきました。

この添付されたファイルが英語表記だったので、日本語に訳していただけますでしょうか?
私には難しくて翻訳機等で訳せても意図が分かりかねました。
どうかご助力お願いいたします。

「ビジネス英語に強い方、和訳をお願いいたし」の質問画像

A 回答 (1件)

CREDIT CARD AUTHORISATION FORM


クレジットカード承認書

Form: S&M ENQ-G003C
書式記号: S&M ENQ-G003C

Fraser Place Central Seoul (ソウルにあるホテルの名称)
(このあとにホテルの住所)

ホテルの電話番号と Fax 番号

ホテルで泊まった部屋のタイプ:
チェックインした日付:
その部屋に泊まった方の氏名:

□ 予約時に支払う料金(その料金を数字でここに記入)を差し引くか、あるいは
□ 止まった部屋の料金の支払いか、あるいは
□ あらゆる料金の支払い
(上の3つのうち、該当するものに☑の印をつけてください。)

クレジットカード所有者の氏名:
カード番号:
CVV2番号**:
カード期限:
カードのタイプ
(*該当するものに☑の印をつけてください。)
□  American Express
□  Visa
□ MasterCard
□ Diners Club

敬具
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!とても助かりました!

お礼日時:2023/09/29 17:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A