アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=135907に関連しまして…。
STAR WARSのA NEW HOPEの中で,帝国軍がイギリス英語,
反乱軍がアメリカ英語をしゃべっているらしいのですが,
どこでそれが分かるのでしょうか???
具体的なセリフなどありましたら教えて下さい。

A 回答 (3件)

エピソード4は大好きな映画で、もう何回も見ていますが、イギリス英語、アメリカ英語というよりも、帝国軍側は「ゲルマン」ぽさを強調しているのではないでしょうか。


あとは、思いつくのは俳優さんの感じですね。
ピーター・カッシングなんかは、すごく「イギリス的」ですよね。
(ただ、オビ・ワン・“アレック・ギネス”ケノビに関しましては、A NEW HOPE中ではイギリス臭は無いように思います。なにしろ、どの映画に出ていても、すぐには「アレック・ギネス」だと気がつかせない方ですから。)
表現としては、ダース・ベーダーのほめ方、“エクセレント”というのは、アメリカ人は使わないような気がします。他の人が使っているのは、聞いたことがありません。うちの家族間では、ベーダー卿に敬意を表し、特上の褒め言葉として使用しております。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ぼくも何度も見てるのですが,ほとんどわかりませんねぇ。
本にはルークやレイアがアメリカ英語で,C3POがイギリス英語,
ハンソロは西部なまりなどと書いてありましたが,しょせんネイティブ
でないぼくらにはわからないのかなぁ???

お礼日時:2001/10/17 23:19

一般的な話です。


スターウォーズでの話という区別は、おかしいような…
(多分スターウォーズでも一般的な発音になっていたはずですが…)
他の友人から次のような説明を受けました。

『イギリス英語とアメリカ英語と聞いてまず思うのは、発音の違いです。
単語の最後のptkの音がアメリカ英語の場合は次の母音につながったような
音になりますが、イギリス英語の場合はのみ込んだような音になり、
次の母音はもともとのきれいな音のままです。
イギリス英語はアメリカ英語に比べてrの音がきつくありません。
イギリスでは「お」と「あ」の間のような音として発音されるのが
アメリカでは大きく口を開いた「あ」になります。
語彙の違いについていうと
イギリスではliftがアメリカではelevatorとか
イギリスではtrousersがアメリカではpantsなどが有名なところです。
オーストラリア英語は耳で聞いた感じはイギリスに近いです。
オーストラリア英語の発音の特徴で有名なのは
「えい」の音が「あい」になるということです。
You are going to leave hospital today. 
のtodayがto die になって悲しんだとか。
「今日退院する」が「死んで病院からいなくなる」と大変です。』
参考になりますか?

この回答への補足

そうそう,liftがelevatorだとかそのような違いがスターウォーズで
見られないかな,と思いまして。ダイハードでは,NYの警察であるはず
なのに,liftと使って,主人公が警察がドイツのテロリストだと見破る
シーンがありました。そのような例がまた欲しかったんですよ。

補足日時:2001/09/19 17:24
    • good
    • 0

えー、伝聞です。


とーても英語の得意な友人が言っていました。
「イギリス英語とアメリカ英語は発音が違うだけで、
文章は同じはず。」
こんなんでいいですか?

この回答への補足

それは,スターウォーズの中での話ですか???
じゃあ,これといった単語は出ないと言うことでしょうか…。

補足日時:2001/09/18 01:10
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!