プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

1)彼は前から何番目(に並んでいますか)ですか?
2)彼はアメリカの何代目の大統領ですか?
ってどのように言えばいいのでしょうか?

A 回答 (4件)

アメリカに37年住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

まず、http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=1483724 読んでみてください。

1)彼は前から何番目(に並んでいますか)ですか?

これは確かに彼の前に何人いますか、という表現ができないことはないです。 しかし、これをいうときのフィーリングをそのまま英語では表現するのが普通です。

つまり、何番目に並んでいるのですか、と聞いているということはそのれつの「どこにいる」のだろう、聞いてみよう、というフィーリングから来ていますね。 ですから、このフィーリングを言うにはHey Jack, where is he (standing/sitting/located) in the line?と聞いてしまうわけです。 

なお、前から何人目だ、というフィーリングを持って聞くのであれば(大体の場所は分かったけど前から何人目かが分かればその場所が分かると考えているときですね)、How many people are there/standing/sitting in front of him?という表現が出来るわけです。

そして、同じ、How many people are there/standing/sitting in front of him?という表現を使って、後何人待たなくてはいけないんだ?/後どのくらいかかるみたいだ?と聞きたいときにこの表現を使う時もあります。 日本語でもしますね。

2)彼はアメリカの何代目の大統領ですか?

What number president is/was he?と彼が生きているのか亡くなっているのかでBE動詞の時制が変わります。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

参考URL:http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=1483724

この回答への補足

ありがとうございます。では、例えば レーガンさんの話をしていて、「あれ?この人ってまだ生きているんだっけ?亡くなったんだっけ?」って確かでない場合は、BE動詞はどちらになるのですか?

補足日時:2005/11/26 21:47
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。序数の尋ね方が”何番目”って言えないって、びっくりしました。皆さんどうやってそういう英語を身につけられたのでしょう?っていうより根本的に私が日本語からの英訳に頼っていると言うことでしょうか?

お礼日時:2005/11/28 11:01

Gです。

 細くを読ませてもらいました。

>では、例えば レーガンさんの話をしていて、「あれ?この人ってまだ生きているんだっけ?亡くなったんだっけ?」って確かでない場合は、BE動詞はどちらになるのですか?

He isとなります。 なぜなくなった大統領のことを言うときに過去形になるかと言う追憶的なフィーリングがあるからですね。 生きている人に追憶的な表現はよくないですね。

しかし、人によっては、生きていてもなくなっていても何代目なのかは変わらないとしてなくなった大統領でもisを使っています。
    • good
    • 0

"What number president is Bush?" と言う。


http://wright.jp/aboutenglish/arekore/
上に説明があります。
自分も以前疑問で、調べた経験があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。教えてくださったアドレスも参考にさせていただきます。

お礼日時:2005/11/28 11:04

英語で序数の質問はできません。

従いまして「彼の前に何人いるか」と言い換えます。
1)How many people are there lining up before him?
2)How many presidents were there before him?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。英語で序数の質問ができないとはびっくりしました。どうやってそういう生きた英語を身につけられたのですか?そちらも教えてください。

お礼日時:2005/11/28 11:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!