No.4ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに36年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
この表現が、私の事すきなの?と聞かれた時、little by little in heartと言って、体や口では表現していないけど、少しずつ心の中では少しずつだけど大きくなっているよ、と言うフィーリングを出すときに使います.
つまり、アメリカ人でも口や体で表現する事が上手くない人がいます. 恥ずかしいのか、その機会がないのか、まだ口に出すのはちょっととか、何かの理由で表現しない・したくないときにこのような表現をします. 「俺は口に出して言う方じゃないから気がつかないのかもしれないけど」と言うフィーリングが入っているのではないかと思います.
もちろん、文法で言う文章にはなっていないですね. 言葉はフィーリングを表すものであって、そのためには、主語・動詞なんてなくともフィーリングは伝える事はできます. 「少しずつハートの中ではね、」と日本人が言った場合通じないでしょうか.
ただ、彼の場合はちょっとはっきりいうのが恥ずかしいんじゃないですか? ほんの推測ですが.
つまり、状況が許せば、このような表現もアメリカ人はする、と言うことです. そして、この「文章」のフィーリングは「少しずつ好きになってきているよ、体では表していないけど、でもハートの中では」と言っているように私は思います little by little growing in my heart的なフィーリングですね.
ただこれをアメリカ人が言ったとしたら、ちょっと好きになってきてる、の表現がうすい感じになります. 少しずつ、と言いたいのでしょう. しかし、恋愛の表現方法の先生であれば、そうじゃなくて、 Still learning to say "it"とかGrowing for sure in heart.というもう少しポジティブな言い方をさせると思います.
つまり、あまりにも、少しずつすぎるわけです. ほんの少しだけど、とか、期待しているより時間がかかるようだけど、と言うフィーリングがあるときにlittle by littleと言う言い方をするからなんですね. そのフィーリングが彼には分かっていなかったのかもしれません.
しかし、これを言った状況が(#1さんへのお礼のところで書いた彼の事から)私が推測したものではないとしたら、言っているフィーリングも変ってくるでしょう.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.3
- 回答日時:
"in heart"には、「楽しい気分で、元気で、元気よく、〔土地が〕肥えて」という意味もあるようです。
「少しずつ元気が出てきた」と訳せなくもありません。
もちろん、"little by little in heart"では正しい英文でないことは#2さんが書かれているとおりかと思います。
また、彼のニュアンスも#2さんに賛成で、"Little by little, you are coming in my heart."くらいで捉えて、#2さんが書かれている返事をされたらいいのではないでしょうか?
No.2
- 回答日時:
申し訳ありませんけれども、「little by little in heart」は正しい英語ではありません。
「little by little」は「徐々に」でいいです。
でも「in heart」がおかしいのです。
英語が得意と言ってもネイティブではないのですか。
「調べろ!」と言ったのでしたら、日本人ですか。
多分、#1さんの解釈で良いと思いますが、それは正しくない英語の正しい解釈です。
でも、それよりも彼から「少しづつ心で思い始めているよ」を直接言うのが恥ずかしいですから英語で話したのです。だから、貴方は「Thank you. You make me very happy.」と言えば、彼に通じます。
この回答へのお礼
お礼日時:2004/08/08 23:29
ありがとうございます。彼にはあの言葉を伝えました。
私も彼に初めて気持ちを伝えてくれて嬉しかったです。
なにせ遠距離恋愛なので、Telやメールばかりで、なかなか心が伝わりきらないので難しいですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Dua 英語 意味を教えてください! 英語で話している友達から、チャットでDua を文頭につけた返信 2 2023/01/03 13:27
- TOEFL・TOEIC・英語検定 bitとlittleは両方ともに同じ 1 2022/08/10 13:03
- 英語 George: Oh, that. That's the Wasp. Stuart: Wow. Sh 2 2023/07/17 15:46
- 英語 ナイチンゲールの名言について(主語をhowで感嘆する理由) 3 2023/04/15 15:22
- 英語 reductiveの意味は? 5 2022/09/23 13:17
- 英語 「UNCE」って? 3 2022/09/20 12:18
- 英語 「不定冠詞+名詞+of」等の不定冠詞"a"の役割や意味について 3 2022/11/18 09:23
- 英語 doingとthe doingの違いと使い方について 6 2022/12/25 22:58
- 英語 the latterの意味 4 2022/09/07 17:38
- 英語 英語長文読解について 前提としてまず、自分は日本語に訳さないと意味が理解できないレベルであるとお伝え 2 2023/02/04 18:53
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
you're が you were の短縮形の...
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
what's up?what's going on?...
-
この2つのeasilyについて。位...
-
by Fridayというと金曜日は含ま...
-
Howeverやthereforeの位置について
-
will be unable toとwon't be a...
-
“ライトが点灯する”の表現
-
Try to make more of an effort...
-
when節の位置でのニュアンスの違い
-
I hope you are wellの意味
-
鳩(ハト)を英語で言うと?
-
finish last の意味
-
How oftenについて
-
bless your heart
-
『なんとかなるさ』ってどう訳...
-
no thank youとno needの違いは?
-
I rest my case.の意味が分かり...
-
「あなたには私がいるじゃない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
you're が you were の短縮形の...
-
I hope you are wellの意味
-
How oftenについて
-
尊敬とリスペクト
-
英訳お願いします
-
at what timeとwhat timeの違い
-
will be unable toとwon't be a...
-
鳩(ハト)を英語で言うと?
-
出身地を聞くときbe from と co...
-
「We can be friends」・・・友...
-
turn out/turn offの違い
-
tellの目的語について
-
couldn't と was not able to
-
in the morning と this morni...
-
I'll be back. の意味
-
That is how...ってどういう意...
-
More than a womanの意味
-
あなたは私の希望の光です
おすすめ情報