プロが教えるわが家の防犯対策術!

こんばんは
英文教えてください

レストランなどでメニュー見ながら何を食べようか考えてるとき、また、相手に何を食べるか聞くとき

What will I eat?
何たべようかな?(自分に)

What will you eat?
あなたは何食べる? 

もしくは簡単にYou decided?

お願いします

A 回答 (5件)

Gです。

 補足を読ませてもらいました。

>1、What do you want to eat?
2、Where do you want to go?
この2つは、もちろん夕食、朝食、ランチどきに、話をしているときに使っていました。2、は自分達が知ってるいくつかのお店の中でどこに行く?という意味の文です。お店を選ぶとき、メニューを目の前にしてるとき、この言葉は両方に意味をなしていいんですよね?

フィーリング英語をちゃんと使っているなと言う事が分かりました。 そうですよ。 両方とも、何を食べようか、と言う表現でお店を決める(出かける前とか、その方面に向かっているとき)時に使いますね。

つまり、何を食べようか、と言うは、どのレストランにしようか、とも言っているわけで、どのレストランにしようか、と言うことは、どんなものを食べようか、と言っているわけですね。

それと同時に、メニューを見ながら、品目を選ぶときにも使っているわけです。

表現はいろいろなフィーリングを含んでいて、そのフィーリングによって使い分けていると言うことであり相手もちゃんと分かっていると言うことでもありますね。 もちろんイタリアンレストランに行こうといってもそれがスパゲティを食べたいとは限りませんし、スパゲティを食べたいと言ってもどのレストランに行くかとは限りませんね。

しかし、これから食べに行こうとするときに、この二つが大きな要因になっていることは分かっているわけです。 だから、決めるときにどっちを「先に」決める方大きな問題ではないと言うときが多いので、スパゲティにするかイタリアンレストランにするか、Jose's Mexicanにするかを決めれば良いというフィーリングを持っているから、どちらの質問も「なに食べる?」と言う質問として使える、と言うことになるわけですね。

>「決まった?」と日本語でも言いますが、(Have) decide?と言う非常に砕けた言い方から、



「決まった?」と日本語でも言いますが、Decide?/Have decided?と言う非常に砕けた言い方から、

と言うことになります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

こんにちは

わかりました!!

これからも使います。

回答ありがとうございました!!!

お礼日時:2006/01/08 15:35

Gです。

 こんにちは! 私なりに書いてみますね。

>メニュー見ながら何を食べようか考えてるとき、

基本的に、この状況で「食べる」と言う行為を示すには、もちろんeatがあるわけですが、注文する、持ってきてもらう、と言う表現も同じフィーリングとして使います。 注文しただけで食べないと言うことはないですよね。 「何注文しようかな」「何もらおうかな」と言う表現をするのと同じことなんですね、日本語でも。 haveは直接的な表現のeatの変わりによく使われます。 getはorderの代わりですね。 

ですから、
What shall I eat? What should I eat?と相手のアドバイスを聞く言い方などもしますね。 should の方がよく使われますけどshallも結構使う人はいますね。

この言い方に上の変化をつけて、What shall/should I order/get/have?という表現もできるわけです。

また、独り言系のせりふもありますね。

What am I gonna get/order/have/eat?
What do I like?
What am I hungry for?

また、フィーリング英語から、「何をたべようか」と考えているときに、ただ質問だけするのではなく、決められない、と言うフィーリングがあり、みんなおいしそうで何を注文したら良いんだろう、と言いたくて「何を食べようか」と言うせりふを使うときもあると思います。

こんなときには、Gee, I can't decide.とかI wish I could order and eat everything.とかボードゲームに凝っていて20面さいころのことを知っていればGee, I wish I had brought my 20sided dice!なんて一般的ではない表現もできますね。

また、なじみのところであれば、同じ、何にしよう、と言うフィーリングで、

I had one dish here and it was so good. What was that? 一度食べたことがあるんだけどおいしかったね、何だっけな。と言う感じの表現もできますね。 

また、相手に何を食べるか聞くとき

What are you gonna get/have/eat/order?と砕けた言い方もあるし、What would like me to order for you?と英語がわからない人のために聞く表現もありますね。 また一昔であれば、What would you like me to order for you?とデートに誘った女性に聞いて注文するのは男性と言うときもありました。 Please prepare xxxx dish for this lady.と言う注文の仕方ですね。

What would you like to have/order?と言う表現をして、丁寧さを出すためには、eat(何か動物っぽい)とかget(砕けすぎ)を使うことを避けます。

また逆にWhat do you wanna eat?と言う表現も友達同士では使いますね。

また、何食べる?と言う表現は、メニューを見て選択しながらのことですので、このフィーリングを出すには、選択は終わりましたか、と言う表現でも出すことができますね。 

「決まった?」と日本語でも言いますが、(Have) decide?と言う非常に砕けた言い方から、Have you decided? What have you decided? Did you decide? What did you decide (to order)?と言う表現も使いますね。  この「決まった」と言う表現をちょっと変えて、Are you ready to oder? と注文する準備ができたかと聞いたりするときもありますね。

私が一番使うのは、What are you gonna have? ですね。 今お昼なので、Well, what am I gonna have for lunch?と言う独り言をいうことになります。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

この回答への補足

こんばんは

すいません補足お願いします。

いまで随分使ってる言葉があります。
それは、
1、What do you want to eat?
2、Where do you want to go?
この2つは、もちろん夕食、朝食、ランチどきに、話をしているときに使っていました。

2、は自分達が知ってるいくつかのお店の中でどこに行く?という意味の文です。

Gさんの回答をみて、ちょっとドキッとした部分があります。
>また逆にWhat do you wanna eat?と言う表現も友達同士では使いますね。

>また、  ”何食べる?と言う表現は、メニューを見て選択しながらのこと”  ですので、このフィーリングを出すには、選択は終わりましたか、と言う表現でも出すことができますね

>何食べる?と言う表現は、メニューを見て選択しながらのこと
私達は>What do you wanna eat?を、メニューを見る前の段階で会話していました。

お店を選ぶとき、メニューを目の前にしてるとき、この言葉は両方に意味をなしていいんですよね?

通じていたので何食わぬ顔で過ごしていましたが・・・

自分で何を言ってるのかごちゃごちゃしてます。

もし私の日本語の理解不能があれば補足してください。

お願いします

補足日時:2006/01/08 00:47
    • good
    • 1

アメリカ在住です。

色々言い方はありますが、一般的なのは

何を食べようかな(自分で)
Let’s see, what am I going to eat? やWhat do I want to eat? のほかにも
What do I feel like eating today? What am I hungry for?

また、メニューを見てどれも美味しそうで迷ったり、食事制限をしている場合などはWhat should I eat? も使えます。

あなたは何食べる? 
What would you like (to have)? (何が食べたいですか?何を召し上がりますか?)が一番丁寧ですね。レストランのウェイトレス/ウェイターが注文を取る時にも使われます。

他には
Have you decided what you’re going to get?
What are you going to get?
Do you know what you’re going to get?
Do you know what you’re getting?
Do you know what you want?
下の4つの表現は軽い言い方なのでどちらかというと親しい人向きです。
また、Are you ready to order? (決まりましたか?)という表現もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは

What should I eat ですか。shouldを使ったので What should i say?はよく使うようになったんですが、こういう場面でもshouldが使えるんですね。

すごくいいやすいです。

たくさんの例題ありがとうございました

お礼日時:2006/01/08 00:28

私がアメリカ滞在中にこんな場合良くこのように聞かれましたが、いかがでしょうか?


"What are you hungry for?"

これは日本では全く聞いたことのなくて、ああこんな言い方もあるのかと・・・。
また、メニューを見ながらは普通
"What would you like to have?" もよく言われました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

こんばんは

これは今までに私は聞いたことはないとおもいます。

実際の経験で耳にしたのはいいですね。

アドバイスありがとうございました。

お礼日時:2006/01/08 00:24

何たべようかな?(自分に)


Okay...what do I want to eat today???

あなたは何食べる? 
What are you going to get?

もしくは簡単にYou decided?
Have you decided what you going to get?

会社の食堂で毎日出てくる会話です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは

海外在住ですか!

うらやましいです。

be going toの表現でいけますね

これらの言葉毎日聞けるのはいいですね。

アドバイスありがとうございました。

お礼日時:2006/01/08 00:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!