アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

チャーリーは道路の雪に半分埋もれた紙幣をみつけて、それでチョコレートバーを買いました。
そこで違和感を感じました。
交番に届けるのが先では?
その1点だけが気にかかり、最後まですっきりしません。
もしかしたら、交番に届ける画面があり、それはカットされたのでしょうか。「正直な、いい子のチャーリー」ですよね。
それとも、私の考え方が変?

A 回答 (4件)

原作では、チャーリーはお金をみつけたとき


「きっと神様からのプレゼントだ。お父さんとお母さんに渡そう」
と最初に思いましたが、どうしてもお腹が空いていたので
我慢できずにチョコレートを買ってしまい、
そうしたら金のチケットが入っていた。というストーリーでした。
映画だとチャーリーの家の苦しさというか、
追いつめられた感じがあんまり伝わってこなかった気がしたので
違和感を感じたのかもしれません。
原作だと「なんにちも食べていなかった」みたいな感じで、
チョコレートを買ってしまってもしょうがないかな。
と思わせるようなかんじでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

原作と映画では表現方法に差があるのですね。
映画では、貧しいけれど、死ぬほど飢えている状況ではなかったですね。
もっと原作に忠実であって欲しかったです。そうすればもっと楽しめたのに。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/02/12 22:14

そのことが映画を見た人のなかでよく話題に出るようですが、原作を読んでいれば、チャーリーが飢え死に寸前だと言うことがわかります。


キャベツの薄いスープだけの食事が父親の失業のためにさらに薄くなり、他の家族がチャーリーに食事を分けようとしても絶対に受け取らず、見る見るやせ細っていった。
そんな中で拾ったお金は「金のチケット」とは関係なしに、とにかく食べ物を買わないと、という気持ちになっても不思議ではありません。

原作ではたまたま近くにあったのが菓子屋で、「一番大きいチョコをください」と言ったら、たまたまワンカさんのチョコが出てきた。
一個目はあっという間にのどに詰め込み、菓子屋のおじさんがあきれるくらい。 金のチケットが出てきたのは二個目のチョコなんです。

映画を見るときにも、わが子に「チャーリーは死ぬほどおなかがすいていて、神様からの贈り物だと思って、お金を交番にとどけられなかったんだね」と話しました。

それと、落としたお金(少額)を交番に・・・という考えが、その時代になかったとも考えられますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な解説、ありがとうございます。
こんな大切なシーンを、なんで映画では変えてしまったのでしょう。
「やりなおしを要求する。」と叫びたいくらいです。
原作を知らないと楽しめないなんて、変です。
もう一回、このことを念頭において視聴しようと思います。

お礼日時:2006/02/12 22:23

いまチャ-リ-とチョコレ-ト工場のDVDを観ました。


自分もおしゃる点が気になりました。
落し物(お金)は交番に届けるでしょうて、で奥さんいわくNo.2の方いわく原作があるので、そこんとこを知らないと分からないみたいです。
あなたと同じ考え方でした。

余談でうちは子供が小学校3年と保育所で音楽に合わせて一緒に踊っていました。(^^)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ。お仲間がいらっしゃって嬉しいです。
原作を知らないとわからないなんて、映画表現としては問題があると思います。このせいで、夢のチョコレート工場の見学シーンも素直に楽しめませんでした。
ありがとうございました。このお金を拾ったシーンは、「解説付き」で家族に見せます。

お礼日時:2006/02/12 22:18

「イギリス人の道徳観なんてそんなもの」と、いろいろなところで


言われてますけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうだったんですか。いろいろなところで。
参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2006/02/12 22:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!