新しく質問する

英語訳したいのですが…

役に立った:0件
  • 質問者:karetu
  • 投稿日時:2006/05/03 14:10
  • 困り度:困ってます

「烈火」という言葉を英語訳したいのですが、検索をかけても「烈火の如く怒る…」などと出るので「烈火」自体の英語が分かりません。そもそも英語には無い言葉なのでしょうか?ちなみに検索した時にゲームだと思うんですが、ファイアーエムブレム 烈火の剣
というのがでたのですが、ファイアーエムブレムは烈火の訳だったりするんですか?英語初心者なので全く分かりません。お願いします!!

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー10pt

私は、 raging fire が 「烈火」に近いと思います。
rage は、名詞で「激しい怒り」、動詞で「ひどく怒る」で、英語でも
fire とよく組み合わされますし、「烈火の如く怒る」と共通します。


↓に「火」関係の用語があり、「烈火」 : raging fire / confragration です。
http://www.slt.atr.co.jp/~night/yomiyasui/getall …

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます!!参考にさせて頂きました

  • 参考になった:0件
  • 回答者:toko0503
  • 回答日時:2006/05/03 14:34

「タワーリング・インフェルノ」(The Towering Inferno )
という映画をご存じですか?
高層ビルが烈火に見舞われる話です。
この inferno(烈火/猛火)なども使えるかと思います。

参考まで

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます!!見たことはないですね…
なんだか凄そうな内容な気がするんですが(笑)
infernoですね!!参考にさせていただきます。

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

  • 回答者:jonangirl
  • 回答日時:2006/05/03 14:29

『烈火』は日本語の意味だと、『はげしく燃える』などの意味があります。
色々な辞書があり、一概には言うことが出来ませんが、『Blazing fire』なんかも結構いけると思いますよ。
もし良ければご参考までに☆★☆

通報する

この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます!!
検索する時は意味ですれば出ることもあるということが分かりました!!お手数おかけしてスイマセン(下)

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ