プロが教えるわが家の防犯対策術!

箇条書きにさせて頂きます。

この店はすごくいいわけじゃないけど、なかなか味がある。
「this shop is not so good but very tasteful」

この店を気に入ったよ。
「i like here」

騒ぐんじゃなくて、落ち着いて話をするところ
「not talking noisy but in a quiet」

本店・二号店の言い方はどのようになるでしょうか?
「headquartersとsecond shop」でいいのでしょうか?

音楽聴きながら本を読むのが好きなんだ。
「i like reading book with listening music」

(例えば、毎日運動をしていると聞いて)その方が健康にいいよ。
「it's better for your health」

たくさんあって申し訳ないのですが、これらの英訳をチェックをして頂けないでしょうか?
宜しくお願いしますm(_ _)m

A 回答 (3件)

#2です。

こんにちは。
お礼ありがとうございます。

fantasticは結構使いますよー。
誰かが何かをしてくれて、
「あー、よかった」「ありがとー!」「お、いいね」「よくやった!」みたいな場合でも、
fantastic! の一言を使えます。

嫌味、というか皮肉などでも、
That's fantastic!
とか言ったり。

flagshipはちょっとビジネス的なのかもしれません。イギリスのデパートなどではよく使いますが・・・。
2店舗しかないなら、2号店はbranchでもsecond branchでもよいと思います。
main以外のもう一店舗ってことが判りますし。

wiseは私もよく見たり使ったりしますが、「~に関して」「~な面で」と言いたい時にその「~」の名詞の後につける接尾語(でいいんでしたっけ?)みたいなものだと思います。
文章にすると、通常ハイフンをつけて、「-wise」か名詞に直接くっついているかどちらかで、スペースを空けることはない気がします。

あ、ちょうど昨日もレポートで見ました。
買収について書いたレポートで、
It should be a good deal especially costwise.
とありました。
「特にコスト面ではいい取引です」と訳しました。
多分、あまり正式な場面では使わない気がしますが、会話で使うなら全くオッケーだと思います^^*
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度のご回答ありがとうございます。

fantasticは日常的に使われえる単語なんですね。
例えば「oh my god」なんかも日本語で考えると「ああ神様」みたいになるので、
あまり日本語に置き換えて考えない方がよさそうですね。

店舗は、mainとsecond branchで十分通じそうですね。

wiseは接尾語だったのですか。
使い方がよく分かりました。
今度会話に取り入れてみます。

お礼日時:2006/07/02 05:43

こんにちは。



色々な言い方はあると思いますが、私が言うとしたらと言う事で・・・。

この店はすごくいいわけじゃないけど、なかなか味がある。
味がある、の捉え方が微妙ですね。あとカフェみたいなところだと、
I won't say this cafe is fantastic, but I love the atmosphere/but it is an interesting place.
とか
It doesn't look so splendid, but I feel something special/distinctive here.
などでしょうか。
こんなときには、「すごくよい」の部分には大げさな形容詞を入れる事が多いです。

この店を気に入ったよ。
I love this place.
I like it here.
ここが好き、気に入ったと言う時はitを入れます。
文法的にはなぜか判りませんが、でも入れます。

騒ぐんじゃなくて、落ち着いて話をするところ
This place is not for partying but to sit down and talk.
partyは、大勢で集まってぎゃーぎゃー騒ぐ、というニュアンスです。

本店・二号店の言い方はどのようになるでしょうか?
original、 branch などと言っていました。
「本店」というとmainやheadquartersを使う事もありますが、フランチャイズなどの飲食店やカフェの場合は、どちらかと言うとそこがメインというより第一号店だというイメージが強いので、
original, flagshipなどが一番しっくり来ると思います。

音楽聴きながら本を読むのが好きなんだ。
I love to read books with some nice music on.
何かが「好き、気に入ってる」と言う時は、like よりlove を使う事が多いように思います。

その方が健康にいいよ。
It sure does good to your health.
do good は結構口語で使っています。
役に立つとか、~に良い、などの意味です。

以上、ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

fantasticなんてあまり使わないので抵抗がありましたが、友人に聞いてて見たところ普通だそうですね。
ただ、atomosphereよりもambienceの方がいいとの事でした;

>I like it here.
は使ってみました。
特に指摘されなかったので、これも普通みたいですね。
知らないことだらけです・・・;

お店の言い方なのですが、(今書いていて思い出したのですが、今回の場合では)一号店はmainがいいと言われました。
二号店をなんて言っていたのかちょっと忘れてしまって・・・
branchだったかな・・・

「好き」の表現は、相手がloveを使用していたので自分もそれにならってみました。

健康にいいよ、というのはなんとなく#1さんのものを使ってみました・・・
けど、wiseの意味をよく分かっていないんですよね・・・
特に指摘はされなかったのですけど。

お礼日時:2006/06/29 22:42

私の場合ですと;



>この店はすごくいいわけじゃないけど、なかなか味がある。
I won't say this shop is the best but it's quite smart

>この店を気に入ったよ。
「i like here」もしくはI love this place!

>騒ぐんじゃなくて、落ち着いて話をするところ
Somewhere quiet where we can sit down and chat.

>本店・二号店の言い方はどのようになるでしょうか?
>「headquartersとsecond shop」でいいのでしょうか?
MainとSub branchもしくはfranchiseでも良いかもしれません。

>音楽聴きながら本を読むのが好きなんだ。
I like reading with music on.

> (例えば、毎日運動をしていると聞いて)その方が健康にいいよ。
It's better for you health wise.もしくは、That'll keep you fit.

 って、感じでしょうか。他の方々が違う表現を思い付くかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

実はこれ、友人とカフェに行く時の内容を想定したものなのです。
お礼が遅れてしまいましたが、出る前にこれを見たので大変参考になりました。

>I won't say this shop is the best but it's quite smart
との事ですが、smartという感じではないんですよね。
もう少しなんていうか、暖かみがあるような・・・
でも、I won't say~という言い回しは実際に使えました。

「気に入ったよ」というのは結局、#2さんのi like it hereの方を使ってみました。

>Somewhere quiet where we can sit down and chat.
こちらも、だいたいこのような感じで使わせて頂きました。
実際少し崩れてしまいましたが、多分そこそこ伝わったと思います;

本店と二号店なのですけど、お店が二つしかないところなんです。
それでもfranchiseという言い方で構わないのでしょうか・・・?

>I like reading with music on.
music onという言い方を使わせてもらいました。

>It's better for you health wise.
このwiseがどのような意味で使われているのかよく分からないのですけど・・・

お礼日時:2006/06/29 22:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!