アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

加藤ローサさんと黒人男性がグランドピアノのそばで歌ってるCMが大好きで流れると必ず口ずさむんですが、一部曖昧な部分があるので教えて下さい。

(1)訳詞スーパー:「アンティークのバッグとサンダル」
an antique bag・・・(途中の部分)・・・lovely sandals

※聞き取れないのですが、and a pair of かなとは想像してます。

(2)訳詞スーパー:「ダイアモンドのイアリングとセーター」
diamond earring and sweater・・・の後

※(2)は別の方が質問されてましたが回答が少なかったので再度お尋ねしたいです。ちなみに
  「for here in my heart」では?
と回答されてました。

A 回答 (2件)

佐川のサイトに歌詞が載っています。



(1)は質問者様の想像通り。

(2)は for him and her

のようですね。

参考URL:http://www.sagawa-exp.co.jp/enjoy/ad/cm_favorite …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

企業カラーから言ってこんなサービスをしてるとは思わずチェックしてませんでした...結構問い合わせ多かったのでしょうね。
ますます声高らかに歌いそうです。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/07/19 11:15

下記サイトで解決できたら幸いです



参考URL:http://www.sagawa-exp.co.jp/enjoy/ad/cm_favorite …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

企業のカラーから言ってこんなカスタマーサービスを行ってるとは思わずチェックしてませんでした...
バッチリ解決しました!
ありがとうございました。

お礼日時:2006/07/19 11:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!