No.1ベストアンサー
- 回答日時:
確かに日本語にした方が文字数が増えるし、改行があるので
厚くなる可能性は否定できませんが一概には言えません。
挿絵とか、紙の厚さの問題もありますので...
もしかして原書の方がペーパーバック紙ということはありませんか?
ちなみに「スタンド・バイ・ミー 恐怖の四季 秋冬編 スティーヴン・キング 山田順子=訳」は
恐怖の四季の秋・冬の2編(映画化された部分)を抜き出したもので別に春・夏の2編があるようです。
ありがとうございました。
原書の方が紙が厚いようです(ペーパーバック紙がどのうようなものかわかりませんでした)。ページ数は原書が80ページほど、翻訳書のほうが300ページほどでした。挿絵は割合的に同じくらいだと思います。
TheBodyからStandByMeに編集されたときに量が増えたのでしょうか。
原書、翻訳書、双方とも書き出しの内容は一致しているのですが…
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 中国語 鍼灸経穴精国 の意味 1 2022/06/27 08:47
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- その他(言語学・言語) 語学について 2 2022/06/16 03:34
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 翻訳された契約書の難解な日本語 2 2023/08/09 23:41
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
誤訳が異常に多い本の責任は誰に?
-
不思議の国のアリス、翻訳版が...
-
レポートの参考文献
-
古本を開くと手や腕がかゆくなる
-
初版と第一刷の違いを教えて下...
-
大手書店チェーンの破産について
-
古本のアレルギーについて
-
本の返品ってできますか?
-
書店での本の取り寄せに手数料...
-
自著贈呈の際の署名の書き方
-
小説の場合「第○刷」は何万部を...
-
第1版なんてありえないですよ...
-
古本購入後そのまま読む気持ち...
-
初版第14刷発行ってどいう意味...
-
落丁本の価値について
-
小説家になろうや、他小説投稿...
-
初版とは?
-
お薦めの本
-
本のタイトルの新訂、改訂、新...
-
作家志望です。漢字辞典のおす...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハリー・ポッターが難しいので...
-
「皇帝のかぎ煙草入れ」のラス...
-
小説「NIGHT」
-
不思議の国のアリス、翻訳版が...
-
「君主論」翻訳本
-
ハリーポッターの日本語版の発...
-
この本の邦題を教えてください
-
ハインラインの小説は読みづらい?
-
洋書を読むメリットってありま...
-
アラビアンナイトを読みたいの...
-
ネットでジュールベルヌの海底...
-
誤訳が異常に多い本の責任は誰に?
-
翻訳された本を読んでレポート...
-
中村元ブッダ最後の旅―大パリニ...
-
トワイライト ミッドナイトサン
-
レポートの参考文献
-
古本を開くと手や腕がかゆくなる
-
自著贈呈の際の署名の書き方
-
初版と第一刷の違いを教えて下...
-
大手書店チェーンの破産について
おすすめ情報