アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「there is nothing to do with」という慣用句みたいなものがあると思うのですが、どのような状況でどのようなニュアンスで使用するのでしょうか?
幾つか例を頂けないでしょうか?
あと、日本語での意味(日本語訳)も幾つか教えて頂けないでしょうか?

A 回答 (2件)

こんにちは。



with の後に何か来ませんか?
そうすると、「それとは関係ないよ」という意味で使われることはよくあります。

例えば

As for the company's poor performance, there is nothing to do with its management.
同企業の業績低迷に関して言えば、経営自体とは何の関係もありません。

Thank you for sending the information.
Studying the case, However, there is nothing to do with the information you have given to us at the moment.
「情報をありがとうございます。その件について調査していますが、今のところあなたがくれた情報と関係する点は見当たりません。」

Did I do something wrong?
Don't worry. There is nothing to do with you.
「私が悪かったのかな?」
「心配しないで、あなたには関係のないことだから」

みたいな感じでしょうか。

通常、この文の前にwith の後の「もの」と関係のないものについて明示してある文章などがあります。

下手な例文ですが・・・^^;
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
幾つか例文を挙げていただきましたので大変分かりやすかったです。

お礼日時:2006/09/11 14:31

A has nothing to do with B. の間違いではないですか。


この意味はAとBは関係ないです。

参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=noth …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうごいました。

お礼日時:2006/09/11 14:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!