プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

こんばんは。
高1のflankです。

今、中学の部活についての作文を
英語で書いているのですが、わからない
場所があるので教えてください。

When I was a junior high school student,
I belonged to the baseball club,
I still remember the last game clearly.
At the game, our team trailed until the sixth
inning. And in the very last inning, it was
my last turn to bat.
I thought "I want to absolutely hit a ball".

この後に、
「しかし、 僕は2ストライク1ボールと追い込まれてしまった。そして、4球目、アウトコースにボール
 が来た。僕は思いっきりバットを振った。」
と続けたいのですが、
” 僕は2ストライク1ボールと追い込まれてしまった” 
の部分がどう英訳すればいいのかわからないので
教えてください。

A 回答 (1件)

バッターが追い込まれることを"batter in the hole"と言いますので、一例として次のようにすると良い思います。

なお、逆に考えて、The pitcher had me in the hole with a 1-2 count.にすることも可能です。

But, I was in the hole with a 1-2 count. Now came the fourth pitch outside. I swung the bat real hard...
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!