It was an (excite) story. So the boy could not go to sleep.で( )の語を現在分詞か過去分詞に直す問題なのですが、ぼくはexcitedにして「それは興奮した話だった。」と訳をしたのですが、答えはexcitingになっていました。ぼくはexcitedでも意味が通じると思ったのですが、excitedがダメだという理由を教えてください。
またLots of (excite) shoppers rushed to the store.でぼくは( )の語をexcitingにして、「たくさんの興奮している買い物客が店に急いでいた。」と訳をしたのですが、答えはexcitedになっています。
これについてもexcitingがダメだという理由を教えてください。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
動詞exciteの意味は「興奮させる」です。
日本語の「興奮する」とは動作主が異なるので、注意が必要です。その過去分詞であるexcitedは「興奮させられる」、現在分詞であるexcitingは「興奮させる、させている」などの意味です。
で、今回の場合。exciting story において、"excite"の主語は"stroy"です。ですので、たとえばexcited story とすると、「興奮させられている話」ということになるんです。「話」という無生物が興奮するのはおかしいのでこれは間違いです。exciting story とすると、「興奮させる(させている)話」ということで意味が通じます。
excited shoppers というのをexciting shoppersとすると、「買い物客が(誰かを)興奮させている」という意味になってしまいます。これだと文が繋がらないので、excited shoppers 「興奮させられている(=興奮している)買い物客」とします。
No.7
- 回答日時:
はい、こんにちは。
いい質問です。参考URLでまさに同様の質問と回答がありますので、参考になさってください。PS.どうも最近ユーザー名が "kh" で終わる方の質問回数一回の質問が英語カテゴリーで多いようで、不思議な感じですが、皆さんお元気でしょうか?
参考URL:http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
No.5
- 回答日時:
簡単な見分け方の1つには,( )のあとの名詞を見てください。
前者はstory「もの」で,後者はshoppers「人」ですね。
The story is exciting.
The shoppers are excited.
という英文が正しいので,前者はexciting,後者はexcitedになるのです。
これは,ほかの例で言うと,
The story is surprising.
I was surprised.
と同じです。
a surprising storyとは言いますが,a surprised storyとはなりません。
日本語で考えると紛らわしい物の1つです。
いかがでしょうか。
No.3
- 回答日時:
女優の檀ふみさんが、実に面白いエッセーを書いています。
彼女に無断で紹介しましょう。英会話教室に通っていた檀さんは、素敵な米人教師に出会ったのですが、一言も英語で会話を交わせないうちに、先生が帰国することになってしまった。
どうしても一言いいたかったので、最後の授業が終わってから、思い切ってこう言ったそうです。「You were boring.」
すると先生の顔に見る見るうちに怒りが広がり、檀さんをにらみつけたまま足音高く、教室を出て行ってしまった。
檀さんは悲しくて一人涙を流し、そして、自分の言ったことの間違いを発見、しまったと仰天して、今度はもっと大声で泣き続けたそう。
そう、彼女は「あなたって、退屈な人だったわ」と言ってしまったのです。実は彼女は、「私みたいな生徒相手に、さぞ退屈だったでしょ?(You were bored.)」と言いたかったのです。
檀さんも「bored 」と「boring」の違いに気がつかなかった。前者は退屈させられる、後者は相手を退屈させる、と言うこと。だったら「excited」と「exciting」の違いもわかってくれますよね。
No.2
- 回答日時:
最初の文について.
an exciting story ということは,excite という行為のの動作主(主語)になるのが story なのです.つまり,A story excites a boy. ということを意味しています.
一方,an excited story の場合,story は excite の目的語です.つまり,Someone excites a story. (あるいは A story is excited.) ということになります.
結局,分詞というのは動詞ですから,主語とか目的語が何になるのかを考えなくてはいけない,ということです.
2番目の文についても同様に考えてください.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中学校 この物語は私をわくわくさせますの英語は The story makes me excited.で最後 4 2022/12/10 23:19
- 英語 分詞 4 2022/05/31 09:23
- 英語 the excited の意味 1 2022/06/21 21:01
- 英語 私の覚え間違いですか? 7 2022/08/05 10:58
- 英語 英文の構造 3 2022/06/21 05:36
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 「to不定詞」ではなく、「前置詞 to+名詞」しかとらない表現の規則性あるいは感覚について 1 2023/06/01 18:02
- 英語 英文の添削お願します 2 2022/06/06 07:02
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
- 英語 このHowの使っている意味と答え方を教えてください。 2 2022/10/29 11:34
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
have+動詞の原形…?
-
have gotはなぜ過去分詞じゃな...
-
関係代名詞と分詞の違い
-
sawとseenの使い分けを教えてく...
-
なぜにwas born なのでしょうか...
-
分詞構文を訳す順番について(主...
-
"have got+過去分詞"の用法の...
-
高一英語 分詞 (5)です。 答え...
-
分詞構文の慣用表現についての...
-
No, I never have.
-
英語の過去形、過去分詞形が調...
-
TIREDの比較級・最大級
-
lovedとlovingの違い
-
名詞+ to start と 名詞+ s...
-
過去分詞について・・・!
-
「EATED」の意味
-
notice+O+過去分詞は可能ですか?
-
Diligence is said to be a tra...
-
誤り訂正の問題です。 A young ...
-
was to do〜 「〜することにな...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
関係代名詞と分詞の違い
-
have+動詞の原形…?
-
なぜにwas born なのでしょうか...
-
sawとseenの使い分けを教えてく...
-
have gotはなぜ過去分詞じゃな...
-
受動態の意志表現の存否等について
-
Lovin' youってどういう意味で...
-
「未」という日本語を英訳すると?
-
英語で使われている「過分」の意味
-
分詞構文を訳す順番について(主...
-
getの過去分詞gotとgotten
-
和訳が知りたいです!
-
関係代名詞と現在分詞の違いを...
-
三単現のSが付かないのはなぜ?
-
不規則動詞の変化が同じものに...
-
TIREDの比較級・最大級
-
Did you have to~?の応答
-
There aren't enough jobs to G...
-
「this is the/my first time~...
-
ホームページ移転に伴うお知ら...
おすすめ情報