アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

サッカーチームの「レアル・マドリッド」の「レアル」の意味を教えてください。

スペイン語「Real」を辞書で引くと
1、本当の
2、王立の
3、昔のお金の単位

というようなことが書いてあります。
「本当のマドリッド」「王立マドリッド」「レアルマドリッド(イメージは『加賀百万石』みたいな感じ)」?どれも当てはまるような・・・。

A 回答 (3件)

レアル・マドリードの公式サイトにはなんと日本語バージョンもあります。



参考URLから、「クラブ」-「歴史 1912-1921」の「1920年6月29日」の部分をご参照ください。

やはり「王立マドリード」で正解と言えるでしょう。

参考URL:http://www.realmadrid.es/web_realmadrid/template …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
公式サイトに日本語バージョンもあるとは!後で行ってみます。

お礼日時:2002/05/13 18:01

スペイン語の「レアル」(REAL)は、英語の「ロイヤル」(ROYAL)に相当します。


「王の、王様の、王立の」というのが、正しい訳でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
みなさんのおっしゃるとおり、王立という意味のようですね。
さすが首都のチーム、って感じもしますね。

お礼日時:2002/05/13 18:04

こんにちは


下記URLによるとチームの素晴らしい功績により国王から与えられた称号のようです。
"Real"のスペイン語直訳だと"王立の"というのが妥当かなぁと思います。

参考URL:http://www01.u-page.so-net.ne.jp/xf6/takane/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、ありがとうございます。
昔から強いチームだったのですね!

お礼日時:2002/05/13 18:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!