プロが教えるわが家の防犯対策術!

私が40年前に覚えた時は quite は「全く、すっかり、本当に、かなりに」という意味で覚えたのですが、現在辞書を引くと quite に「本当に」の意味がありません。「本当に」の意味は really になっています。
例文は新新総合英語P,507第24章前置詞 章末Exercises ④ー8) 
I am quite familiar with this city.
訳 私はその街を○○よく知っている。
○○は何て訳せばいいでしょうか?「本当に」 「とても」 「かなり」

質問者からの補足コメント

  • HAPPY

    皆様ありがとうございました。 quite に「本当に」という意味はありますか?

      補足日時:2022/05/10 15:41
  • うーん・・・

    ありがとうございました。40年前に quite を「本当に」と覚えていて、それを消して記憶を更新するのが大変なのです。
    できれば40年前の記憶が正しければそのまま覚えていたいです。
    でも quite の意味に「本当に」が無いなら大変だけど、記憶を消去して、新しい意味を覚えて更新するつもりです。

    No.5の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2022/05/11 11:31

A 回答 (5件)

>quite に「本当に」という意味はありますか?


これまでに出ているように、「本当に」(really, truly)と同義の意味はありません。

(状況、状態、程度などが)すっかり、全く、相当に、とても、非常に…等で、ここではfamiliarを修飾してると分かれば意味は取れるはずです。

生きた言語ですから、ぴったり1対1で合うかと言えばそう言うものでもなく、取り様によっては強調的に「ホント、ほんに」の感じで取ってもいいでしょう。
中高生の試験ではないのだし、あまり訳に1つに固執しない方がいいと思います。
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2022/05/14 17:47

口語的な使い方に、completely, entirelyとあります。


私はその街をたいそうよく知っている。
他に「大変、非常に、ものすごく」で、これだとveryとかぶりますが、
I'm very familiar with~
とはあまり言いませんね。

「ことごとく、つぶさに」と言う訳もありますけど、こちらはもっと範囲が広く、文語的な感じです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2022/05/09 18:15

私はこの町にとても馴染みがあります。



私はこの町に精通しています。

ではどうでしょう。


英会話では  really は  ”Really?"イントネーションは下げ調子
        ”Is that so?"
            "Ah I see."と同じように
相手の話を聞いて相づちをする表現によく使われます。

over
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2022/05/09 18:13

Oxfordの英英辞書を見ると、quiteはto some extent; not very; fairy; perfectly; completely; entirelyなどとなっています。



reallyという意味の本当に、はありませんね。I am quite familiar with this city.は、私はこの街を(何でも)よく知っている。という具合かな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2022/05/09 18:14

Google翻訳では、「I am quite familiar with this city.」の和訳は、「私はこの街をよく知っています。

」でした。
https://translate.google.com/?hl=ja&sl=en&tl=ja& …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2022/05/09 18:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!