アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

run A by B
BにAについて話す

なぜ、この表現が、BにAについて話すという意味になるのか理解できておりません。
簡単な質問で恐縮ですが、解説をお願い致します。

質問者からの補足コメント

A 回答 (4件)

run は他動詞で使うと「〜を走らせる」の意味になります。


by 〜は、「〜のそばを」ということですね。

run A by B は
(Bの反応を見るために)AにBのそばを走らせる → (Bの意見をもらうために)AについてBに話す
ということでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>(Bの反応を見るために)AにBのそばを走らせる → (Bの意見をもらうために)AについてBに話す
なるほど、元の意味がわかりました。ただ、元の意味からこのイメージの発展させるネイティブの感覚は凄いですね。

お礼日時:2024/03/07 03:10

>他の私の次の比較級に関する質問を2つさせていただいております。

是非貴方のご見解をお聞かせいただけませんでしょうか。
直ぐにではなくて結構です。ご都合の良い時に、少しお時間いただけると有難いです。
・「no+比較級」の2つの異なる見解について
・not+比較級と、no+比較級に共通する意味について

分かりました。週末見てみますね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

本当に感謝感謝です。

首を長くしてお待ちしています。

お礼日時:2024/03/08 14:36

d-yさんの仰る通りの思考プロセスになると思います。

非常によく使うイディオムで,

A: #$%#.
B: Run that by me again. (もう一度言ってもらってもいいですか)
のように使うこともしばしばです。今言った文(の音)を,耳のそばをかすめるように流す様子を想像すると分かりやすいかもしれません。

「話す」という意味から「報告して意見を聞く,許可を得る」という意味にも発展します。似たような意味を持つイディオムでrun/put something past someoneというのもあります。

1. Before finalizing the plan, I'll run it by the committee. (委員会に諮問してみるね)
2. Before finalizing the plan, I'll run it past the committee. (委員会に諮問してみるね, 1よりは性急さが感じられる)
3. Before finalizing the plan, I'll put it past the committee. (委員会に諮問してみるね。someoneにauthorityを感じることがしばしば)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>「話す」という意味から「報告して意見を聞く,許可を得る」という意味にも発展します。似たような意味を持つイディオムでrun/put something past someoneというのもあります。
putで権威を感じさせるのですね。勉強になります。

nikonikogambaroさん、他の私の次の比較級に関する質問を2つさせていただいております。是非貴方のご見解をお聞かせいただけませんでしょうか。
直ぐにではなくて結構です。ご都合の良い時に、少しお時間いただけると有難いです。

・「no+比較級」の2つの異なる見解について
・not+比較級と、no+比較級に共通する意味について

お礼日時:2024/03/08 12:17

普通は「AをBで実行する」ですね。


話すというのはどこかに乗ってたんでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

出典失念しておりました。すみません。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/run+A+by+B/

宜しくお願いいたします。

お礼日時:2024/03/06 14:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A