アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語の意味の合うように( )の中の単語を並べ変える問題です。
(1)その歌がどんな歌だったか忘れちゃった。
 (forgotten/goes/how/I've/song/the).
(2)まだ時間がかかるから、早く帰りたい人はそうしていいよ。
 It's going to take more time.Anyone(do/early/leave/may/
so/to/wishing).

教えてください!!

A 回答 (2件)

1)I've forgotten how the song goes.



2)It's going to take more time. Anyone wishing to leave early may do so.

考え方
1)まず主語は自分なんで、最初に
I've
このあとは過去分詞がくるので
forgotten
で、今度は目的語が来る。
目的語は「どんな歌」って事なので
how the song で始まるだろうと
残ったgoesを付けると、
how the song goes
「その歌がどうやって続くのか」って意味だけど意訳すればあってるだろう。

2) 早く帰りたい人をまず作る。
Anyone that wishing to leave early
Anyone who hope leaving early
などが思い浮かぶけれど、括弧の中で使えそうなのが
wishing leave なんで、
Anyone whishing to leave
とつながってるのがわかる。
そうしていいよっていうのは
may do so
でかけるから。

てなかんじですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2007/05/09 06:33

I've forgotten how the song goes.



It's going to take more time. Anyone wishing to leave early may do so.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2007/05/09 06:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!