プロが教えるわが家の防犯対策術!

この曲にすごいはまっていて、何回も何回も聞いています。
歌詞がすごく自分にぴったり合っている気がしてすごくお気に入りです。

そこで、ひとつ気になるというか分かんないことがあって、
教えてほしいのですが、歌詞なんですけど


僕らは 漂いながら 生きてく
流れる 雲の切れ間に まぎれこみ…

最初にこういうのがあって次に英語で(多分)言っていると思うのですが、
なんて言ってるのか気になってます。
分かる人が聞けばそんなの普通に分かるのかもしれませんが、
ボクには聞き取れないので、できれば教えてほしいです。

歌詞とかってこういうとこで聞いちゃいけなかったらすいません。

A 回答 (4件)

 英語の歌詞は、少ししか無いみたいですけど?



参考URL:http://www.uta-net.com/phplib/maphp002.php3?sent …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
(FOOD)とか(BUT)とかのことではなくて
歌番組とかで出た時も字幕(?)で書かれないとこが知りたいです。
2人が口ずさんでいるようなところがありますよね。

よろしくお願いします。

お礼日時:2002/08/08 20:32

 ヤフーミュージックのリスナーレビューに投稿して


質問すれば、マニアの方が、教えて下さるかも?他は
事務所に、問い合わせるとかしか、方法は無いかも?

参考URL:http://musicfinder.yahoo.co.jp/shop?d=c&cf=10&id …
    • good
    • 0

英語が得意というわけではないので自信は無いのですが


何回も聴いていると何となく分かりました。

I don't need to worry, I don't need to mind,
I don't need to be ashamed, We've been floatin'.(←floatingかも)

大体こんな感じに聞こえると思います。
間違ってたらごめんなさい。
ちなみに日本語に訳すといちおう歌詞のテーマには合っています。
でも訳は下手なので省略します。
    • good
    • 0

ちゃんとした答えが分かりました。



Ain't no need to worry
Ain't no need to mind
Ain't no need to be ashamed
We've been floatin'

です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!