新しく質問する

みそ汁は「食べる?」「飲む?」

役に立った:0件
  • 質問者:japansk
  • 投稿日時:2007/11/17 15:26
  • 困り度:困ってます
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

みそ汁は「食べる」のですか?「飲む」のですか?
正しい日本語を教えて下さい。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.8ベストアンサー20pt

  • 回答者:ojisa
  • 回答日時:2007/11/19 19:07

料理が好きなのでとても興味深く思い、調べてみましたが、手近なところでは妥当な根拠となる文献を見つけられませんでした。

まず、料理をする時の気持ちで個人的な意見を申し上げると「食べる」がしっくり来ます。それは;

1.味噌汁は栄養補給のために、考えて調理しているので、お茶やお酒と同じものとは考えない。
2.主菜や副菜と同じように主食をおいしく召し上がっていただくための「おかず」のひとつという性格が強い。
3.主菜や副菜と同じようにうまみのベースに出汁を使っている。
4.お茶漬けや蕎麦も噛まずに飲み込むが「食べる」と表現する。
5.英語でも汁物に該当する「soup」は「eat」するものであり「drink」するものではない。

といった理由によります。

次に辞書などの定義に根拠を求めると

飲む = 噛まずに飲み込むこと(他にも定義がありますが、この定義が妥当と解釈しています。その他の)
食べる = 噛んで飲み込むこと

となっており、味噌汁の場合はどちらも該当しますので結論がでません。

試しに礼儀作法に関する記述をいくつか当たってみたのですが、汁の物の液体を飲み込む場合は「飲む」、具に箸をつける場合は「食べる」を使っており、汁の物全体を指す場合は(ほとんど無かったのですが)「いただく」と表記しています。

この「いただく」「めしあがる」などは液体・固体の両方に使えて便利な言葉だと思いますがご質問の答えにはなりそうにありません。

結論が出なくて恐縮ですが、私見は「食べる」、礼儀作法上は「いただく」「めしあがる」、文法上はどちらともつかずというところです。

通報する

この回答へのお礼

ご丁寧にご返答有難う御座います。皆様の意見・結果でも結論はでない問題なのですね。
私としてはojisaさんの意見に一番近いので参考にさせていただきます。

  • 参考になった:0件

No.7ベストアンサー10pt

  • 回答者:cyototu
  • 回答日時:2007/11/18 10:30

お吸い物なら「吸ったり」もしましょうが、みそ汁は「すする」ものでしょう。

http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2007/04/041 …

を参照して下さい。

Gooogle で引くと「みそ汁をすする」が1880件(「みそ汁を啜る」が565件:計2445件)、「みそ汁をのむ」が1770件「みそ汁を飲む」が502件:計2272件)、「みそ汁を食べる」が2000件(「みそ汁をたべる」が1件:計2001件)出て来ました。

文化とは多様性の方向に進むのが進化であり、単純化して統一される方向が退化ですから、私の個人的な意見では、「飲む」や「食べる」という統一化された言葉より、「すする」という特殊化された言葉の方に文化の深みを感じます。

通報する

この回答へのお礼

なるほど、ありがとうございました。大変参考になりました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:utu-ne
  • 回答日時:2007/11/17 17:54

 「食べる」「飲む」ではなく、「吸う」と言いませんか。それが適切な言い方だと思います。「食べる」「飲む」、どちらも違和感があると思います。

通報する

この回答へのお礼

ご返答有難うございます。
新しい言い方ですね。
吸う?ですか。
ちなみにutu-neさんは出身はどちらですか?

  • 参考になった:0件
  • 回答者:Mumin-mama
  • 回答日時:2007/11/17 17:44

ANO.1.の方の回答と重なりますが、

「味噌汁を『飲む』。」といえば、中の具が味噌汁と一緒に箸で流し込めるような感じの時。

「味噌汁を『食べる』。」といえば、汁が少なめでけんちん汁のような具が多く箸で具をつまんで食べるようなときは味噌汁を食べると言っても良いのではないでしょうか。
最近は、塩分を控えるために味噌汁は具を多くしましょう。という傾向があるので、具の多い「食べる味噌汁」が一般的になってきたのでは?

また、英語やドイツ語に訳すとき、味噌汁をスープと捉えると味噌汁は「食べる」と言う単語を使いますので、昨今は「味噌汁を『食べる』」と言っても間違えでは無いと思います。

通報する

この回答へのお礼

確かに外国語に訳す場合のことを考えると納得できます。
ありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:dondoko4
  • 回答日時:2007/11/17 17:15

みそ汁と書いてあるのだから、飲むに決まっています。
具は食べるでしょ。

通報する

この回答へのお礼

ご返答ありがとうございます。
ではdondoko4さんは「汁=飲む=液体」となりますかね~。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:teloon
  • 回答日時:2007/11/17 16:46

汁なんだから飲むだと思います。みそ汁はみそを溶いた汁をいうわけで、それが主であり、具が従になるわけですから。逆にラーメンは麺が主で汁が従だから食べるでしょう。

通報する

この回答へのお礼

ご返答ありがとうございます。
なるほど奥が深いですね。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:mat983
  • 回答日時:2007/11/17 16:16

「飲む」が一般的です。

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます。

  • 参考になった:0件

多分本来は「飲む」かと思います


我家では「飲むみそ汁」が出てくることは無いです。
ワカメ程度の具しかなかったら「飲む」
口に流し込めないような具が入っていれば「食べる」

どちらが正しいもなにも 飲めないみそ汁を飲むと表現するのは無理だと思います。

通報する

この回答へのお礼

一つの動作を「表現する」としたら確かにそうですな。
返事有難う御座いました。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter