アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
探していた洋書がアメリカの古書の通販サイトで格安で見つかりました。サイト上でカード決済も出来るのですが、あいにく使用可能な
カードを当方が持ち合わせていませんでした。
サイトをさらに調べたところ「MONEY PAY」も可能なようで、「現金の送金先」もサイトに指示されています。もっとも、アメリカにドルの現金を送る訳には行きませんので
郵便局の貯金窓口に尋ねたところ、「国際版の定額小為替」のような
モノがあり、アメリカでそれを受け取った人が郵便局?で現金化
出来るようです。
その旨を通販サイトの担当者にメールで伝えようと思うのですが
上記の「国際版の定額小為替」を英語で何と言うのでしょうか。
単に「CHECK」で通じるのでしょうか。

A 回答 (1件)

国際郵便為替(International money order)一本しかないと思います。



参考URL:http://lightsaber.cside.com/faq/kawase.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2008/02/01 19:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!