プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

1、Tomorrow I am going to Honsya(本社), so maybe I could speak to Miki.
soのあとのmaybeは、ある時と無い時とでは
確立はかわりますか?


2、I can probably finish early on Monday and be home for 5pm if you were home we could talk 5-6pm UK time or is it too late for you?

be home forのforは5時にはという意味ですか?
ここがatだったら5時にということですよね?

A 回答 (3件)

maybe についてだけです。

 
大分前のことですが、とある駅で、外国の方に○○に行くのはどれに乗ればよいかと聞かれ、lane No○○is your trainというようなことを言ってしばらくしてからmaybeというと、その人がMAYBE?!というように少し怒った表情をみせたことを覚えています。「○○番線ですよ、多分」というようなつもりで何気なく使ったのですが、maybeには、ある英語の本で「(責任はもてないが)多分」というようなニュアンスがあると記載があり、怒った表情をされた理由について納得し、maybeの使用には注意が必要だと思った次第です。手元で数冊の辞書を手始めにしらべてみたのですが、この点を言及していないようです。ただ下記にも似たようなことが書かれていますのでこの理解でよいと思っています。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは
URLありがとうございました

お礼日時:2008/03/08 20:27

までにという意味では for ではなくて by がよいと思います。

by 5pm

この回答への補足

こんばんは
これは私が書いたのではなく、受け取ったメールです。

補足日時:2008/03/04 19:33
    • good
    • 0

maybeは確率が50%で、couldはそれよりも低い確率ですので、併用しないほうがよいと思います。

maybeを使う場合は、maybe I'll be able to~又はI may be able to~になります。i couldは確率がかなり低いです。他方、maybeの代わりにprobablyにすると確率がかなり高くなります。

参考確率
will - can - may(=50%) - could - might

>be home forのforは5時にはという意味ですか?
その下の英文では、5時~6時に話しをすることが可能だと言っていますので、ここでは、「5時にあなたと話しをするために」という意味であると解釈したほうが良いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは
なるほど、forはそのように解釈したほうがいいんですね。
早く帰れるから5時から6時くらいに家にいるからという解釈をしてました。

atで5時に家にいるからと解釈してました

アドバイスありがとうございました

お礼日時:2008/03/04 19:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!