アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「さようなら」を漢字表現すると、「左様なら」ですか?

A 回答 (5件)

中国語のコーナーなのですから、No4の回答の通りだとすると困ったものです。



質問者の方、どうなのでしょうか?
    • good
    • 0

えぇと、質問者様は「さようなら」の中国語訳ではなく、日本語で漢字にした場合の表記を質問されているんですよね?


でしたら、「左様なら」で合っています。
国語辞書で調べればこのように出ています↓

さよう-なら ―やう― 【左様なら】

〔「さようならば」の意〕

別れるときの挨拶(あいさつ)の言葉。さよなら。


ちなみに中国語訳は「再見」です。

参考URL:http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?spa=1&sc=1 …
    • good
    • 0

再会は、「さようなら」というより、「また、お目にかかりましょう」と畏まった言い方です。


一般的なのは、再見。

香港や台湾では、砕けた言い方で、拜拜(バイバイ)と言う場合もあります。ただし、親しいお友達向けです。香港ではお店がお客さんに対しても使っていますが。。。
    • good
    • 0

中国語で「再見」とかいいませんでしたっけ?

    • good
    • 1

日本語ならあっていますが


中国語なら再会です
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!