No.2ベストアンサー
- 回答日時:
天災の時の英語の避難勧告
(1)災害の種類を知らせる
biological hazards 危険物
bomb threat 爆弾破裂
building structure failure due to earthquake 地震による建物の倒壊
epidemic 危険な伝染病の発生
fire breakout 火災の発生
floods 洪水の襲来
gas leaks 危険なガス漏れ
hazardous material spills 危険な薬品類が撒かれた
robbery in progress 強盗の襲来
threat, act of violence with weapon possession 武器を持った不審者の来襲
utility failure 大規模な停電の発生
winter torm emergency 猛吹雪の襲来
(2) 文例とその英訳文
○○○で火災が発生いたしました。 各自は直ちに持ち場を離れ、最寄の係員の誘導に従って避難して下さい。 なお、その際はエレバーターは使わず、階段をご使用下さい。 身体に障害のある方、妊娠中のご婦人、12才以下の児童と老人を優先させてくださるようにお願いします。
Attention please, Attention please.
This is an immediate evacuation notice. This is an immediate evacuation notice
A fire broke out at the room 123. All of personnels in this facility are urgently requested to leave your current place and are led to the safety area XYZ in compliance with instruction of your nearest emergency rescue officer. In this case, you are strictly prohibited to use elevators and go away with the stairway. To begin with, any disabled person, pregnant woman, child under 12 year old and senior citizen will be led by the officer. Thank you.
参考URL:http://www.accc.ca/ftp/resources/MohawkERP.pdf
ありがとうございますm(_ _)m
「現地の実物」の避難勧告・警告は、訳していただいたものと、やはり差がありますね。「障害者、妊娠中の婦人、老人と子供」の一節があるのは、いかにもアメリカらしいと思いました。
さっそく、ノートに書き写しておきますね。
ありがとうございましたm(_ _)m
No.1
- 回答日時:
Attention pleaseで出だしていいと思います。
This place is very dangerous, please evacute immdiately according to the instructions by the officials.
続けての御教示、本当にありがとうございましたm(_ _)m
避難はevacuateと言うのですね。この年になるまで知りませんでした(恥)
リーダースを見たら「撤退」の意味もあると書いてありました。
I am sorry,may I evacuate immediately this battlefield,sir?
とかが通じたら、役に立ちそうです…
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報