アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

翻訳サイトの「エキサイト翻訳」と言うところの利用規約について少し分からないところがあるので質問をさせて頂きました。
 http://www.excite.co.jp/world/agreement/

以下のことはダメでしょうか?
・外国人にメールを送るために「エキサイト翻訳」を利用して訳した。
・You Tubeなどの動画の説明書きやコメントに「エキサイト翻訳」を利用して訳した。(HPを翻訳~、と言う機能があったので大丈夫かと思いますが・・・。)

利用規約上は、営利目的はダメ、と書いていますが、上記のことをやるとダメなのでしょうか?


よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

ごめなさい。



>You Tubeなどの動画の説明書きやコメントに「エキサイト翻訳」を
利用して訳した。(HPを翻訳~、と言う機能があったので大丈夫かと
思いますが・・・。)

上記についても問題はないですね。
YOUTUBEでコメントを残すのに翻訳した内容をそのままYOUTUBEのサ
イト載せることと勘違いしていました。

2次利用でおおっぴらなとこで利用することだけは気をつけて
行動してくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

またのご回答、ありがとうございます。

では、エキサイト翻訳で翻訳した内容を説明書きやコメントにしても良いみたいですね。でも今後は利用に気をつけます。

お礼日時:2008/08/16 15:16

メールのやり取りは私的利用の範囲とみなされると思います。



おおっぴらなところでの利用は問題となりうる場合がありえますの
利用はお控えになった方が賢明です。
YOUTUBEで利用する、ここのサイトの回答で翻訳した結果を乗せたり
することなどです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですか。では、では今度はやめておきます。
貴方のHPを翻訳~みたいな機能があったので大丈夫かと思っていましたが、やめておいた方が良さそうですね。

参考にさせていただきます。
ご回答、ありがとうございます。

お礼日時:2008/08/16 14:59

個人使用レベルですので問題無いと思います。



要は、エキサイト翻訳を使って商売をしてはいけないと言う事です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですか。少し安心しました。
ご回答、ありがとうございます。

お礼日時:2008/08/16 14:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!