重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

(1)わたしはお祭りでいろいろなものをみました。
(2)わたしはお祭りでいろいろなものをたべました。

(1)I saw many kinds of things in festival.
(2) I ate many kinds of food in festival.

英文あっているでしょうか?
 また 他に適切な表現あったら教えてください。
 よろしくおねがいします。

A 回答 (2件)

こんにちは。

8/23のご質問ではお返事を有難うございました。

ご質問1:
<英文あっているでしょうか?>

ほぼ合っています。以下の点に訂正を要します。

1.祭りは特定の祭りになるので、定冠詞theが必要です。

2.festival「祭り」はpartyなどと同じく、「場所」ではなく「機会」になるので、前置詞は「~の際に」「~の機会に」にあたるatを使います。
例:
at the party「パーティで」

3.以上を踏まえて原文に忠実な訂正例は以下の通りです。
(1) I saw many kinds of things at the festival.
(2) I ate many kinds of food at the festival.


ご質問2:
<他に適切な表現あったら教えてください。>

1.必要があれば「祭り」をもう少し具体化してもいいかもしれません。いずれも定冠詞theと共に使います。
例:
town festival「町のお祭り」
school festival「学校のお祭り」

2.単に「見る」「食べる」を動詞に持ってきてもいいですが、祭りだとそれらの動作を「~して楽しんだ」という動詞を置いても雰囲気が出ます。その場合動名詞を伴います。
例:
enjoy seeing
enjoy eating

3.以上を踏まえて別訳は以下の通りです。
例:
I enjoyed seeing a variety of things at the festival.
「わたしはお祭りでいろいろなものを見て楽しみました。」

I enjoyed eating many kinds of food at the festival.
「わたしはお祭りでいろいろなものをたべて楽しみました。」

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
(3)のような文になると文がいきいきして、様子が伝わってくるなあと思いました。ここまでぱっと思いつくまで私はまだ時間がかかりそうです。ていねいな解説ありがとうございます。

お礼日時:2008/09/15 12:35

確かに間違ってはいないけど



(1)はmany kinds of が面倒くさいので
I saw something in festival.
で大丈夫です。

(2)も同じく
I ate some food in festival.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。日本語をそのまま訳すのではなく、簡単に考えるのも必要だなあとおもいました。

お礼日時:2008/09/15 12:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!