英語と日本語と1対1に成ら無い事は、
英語の学習意欲低下の原因と成って、
理解出来無い状態が続いて居ます。
例文の中にgetとtakeを含ませて試しました。
「お水を一杯持って来て下さい!」
"Get me a glass of water!"
"Take a glass of water to me!"
辞書で調べました。ただ、takeの方は前置詞が必要で、
getの場合は省略出来る事がgetが重要な言葉の原因
かもしれ無いと思います。
私自身は常にgetが使える様に成りたいので、
ここで質問なのですが、getのhave同様の大きな意味
を教えて欲しいのです。意味が不明で答えられ無い
質問かもしれ無いです。その時はこのまま保存して置いて下さい。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>getのhave同様の大きな意味を教えて欲しいのです。
質問に書いておられるように、私には意味が若干不明なところがあります。 ここはgetがhaveと同じ使役動詞として使われる時、どんな大きな違いがありますか? こう考えて良いでしょうか?
これはとても良い質問であり、英語の本質をついています。 きっと英語が大好きな方なのでしょうね。 悩まないで、どんどん質問されて結構です。 あなたと同じ英語大好き人間がたくさんいます。
お役に立てれば、みんな嬉しいのです。
例文を使って説明します。
(1)Haveには自分の意思が働いてある状態になっています。
I had my hair cut the day before yesterday. 私はおととい散髪して貰った。 私が誰かに頼んで散髪をして貰う。 はっきりと、こちらの意思が働いて、床屋さんと合意の上で髪を切ってもらっています。
(2)getは自分の意思ではなく、結果としてそういう状態になっている。
こういう場合、もし、 I get my hair cut という文章があったら、どういう意味になるでしょう。
こういう状態は想像できませんが、、。 しかし、意味としては
《気が付いてみたら、(頼んでもいないのに、結果として)私の頭は散髪されていた。》 または悪さばかりするので、兄弟子たちに無理やり羽交い絞めにされて、丸坊主にされちゃった。
となります。 Getはある状態になっている。 ですから、He got firedと言えば、他の人と同じように一生懸命働いて、無遅刻無欠勤だったのに、何故か彼は解雇されてしまった。
Getはこちらの意思とは無関係に、結果としてそうなってしまっているのです。 希望してもいいないのに、気が付いて見るとそうなっていた。 《どうしよう。 首になっちゃった。》という意味です。
(3)I had myself fired といったら、I got fired とどう違うでしょうか? 頼み込んで、先方も合意の上で解雇して貰う。 クビにするのは会社ですが、そこに自分の意思が介在し、頼み込んで解雇して貰っています。 《どうだい。 俺は会社を辞めてやったぜ。》
この回答への補足
回答してくださってありがとうございました。
一日ログイン出来なく、遅れてしまった事を
おわびします。
haveは自分の意思で何々してもらうと言う事で、
getは自分の意思に関係無く何々されてしまうと言う事だったの
ですね。getが何々の状態になっているという意味が
すこし分かった気がします。
「暗くなってきました」がIt's getting dark.という文で
との事と少し関係が有るかもしれないと思ってます。
でもその事とは、またちょっと違うかもしれません。
今はとりあえず回答してくれた事への感謝をいいます。
ありがとうございました。
I got my hair cut.という文はちょっと現実的じゃない文だと
いう事は大変興味深い事だと思いました!
「私は悪さばかりするので、兄弟子たちに無理やり、
羽交い絞めにされて、まず坊主にされちゃった」という意味に
なるのですね!
これほどhaveとgetには違いが有るのですね!
No.2
- 回答日時:
私もご質問の意味がわからないのですが、「get」と「take」の違いについてなら、少し説明できるかもしれません。
まず、「Take a glass of water to me」は正しい英語ではありません。何かを運ぶ場合に使う「take」は「離れたところへ持っていく」というニュアンスが強く、「Take a glass of water to her.(彼女に持って“いって”ください)」と言うことはあっても、「Take a glass of water to me.(私に持って“きて”ください)」と言うことは、あり得ないのです。
一方で、「get」はどちらかというと「離れたところから持ってくる」というニュアンスが強いです。日本語でも「手に入れる」という意味で「ゲットする」などと言います。
また、「Bring a glass of water to me!」という言い方ならできます。
以上、アドバイスになっていますでしょうか??
それから余談ですが、以前、あなたのご質問に私が回答した時、あなたは私が「気分を害した」と誤解なさったようですが、まったくそんなことはありません。私こそ、なぜそんな誤解をなさったのか、あなたが気分を害されたのではないかと、心配しております。
参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4423426.html
この回答への補足
回答をしてくださって感謝します。
皆さんそれぞれの母国語が有り、それを大切にしている事を
私は忘れていた気がして、自分自身がその事情を考慮せずに
質問や回答をしてたのかもしれないと思ってました。
でも、全く気にしてないと分かり安心しました。
私も全く気にしてないです。
Take a glass of water to her!なら正確な文で
Take a glass of water to me!は正確な文ではなかったのですね。
そういえば、私は辞書から引用する時に"her"を"me"に
変えてました。これが間違いの原因だったのですね。
これは、本当に動詞を使う時は後々の事も考えて、
使わないと間違った使い方をしてしまうと思いました。
Get a glass of water to her!という文も、教えて下さった
"get"は何々を何々のところに持って“来て!”という理由で、
彼女のところに持って“来て!”という使い方も、
間違いとなると思いました。
上記の"Get a glass of water to her!"が間違いかどうか、
知りたいですが、意思の疎通が質問を締め切ると出来なくなり
ますので、質問を新たに立ち上げるなりの事をして、
意思の疎通をしたいと思います。
本当にこのたびは、回答をして下さってありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
It is only 〜thatの使い方、訳...
-
agree withとagree that
-
60' or '60 アポストロフィーの...
-
知らない男性にすれ違いざま顔...
-
”would have to do”の"have to"...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
コモエスタ赤坂
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
タイ語で人名の前につけるpの意...
-
タイ語の
-
I'm going to go to… と言わな...
-
partのあとにピリオドは入る?...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報