アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

他の人と間違えて(あなたに)メッセージを送ってしまいました。
を英語にしたいのですが
Sorry,I inadvertently sent the message to you.
other personかanother personをどこかにいれればいいのでしょうか?
どこにいれればいいでしょうか?
よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

other person, another person とわざわざ言う必要はないかと、「間違ったメッセージ」で十分じゃないかと思いますが、如何でしょうか?



1)Sorry, I sent the message wrongly to you by careless mistake.

2)Sorry, by mistake I sent the wrong message to you.

3)Sorry, through my careless mistake I sent you the wrong message.


どうしても「other person」を入れなきゃしょうがない事態に追い込まれたのなら、

4) Sorry, by mistake I sent you the wrong message which should be addressed to other person.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いちいち入れる必要もないのですね。すぐにお返事いただき助かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2008/11/04 16:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!