アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国で銀行通帳を作りたいと思っています。
中国語で 新しく通帳を作りたい と何と言えばよいでしょうか。
自然な言い回しで教えていただけると助かります。
お願いします。

A 回答 (5件)

口座をつくるのはkai1 hu1・開戸


通帳は cun2 zhe2・存折
カード/ ka3・峠の右部 jie4 ji4 ka3 借記峠
パスポート hu4 zhao4 護照
身分証明書: shen1 fen4 zheng4 身分証
銀行で、社員が忙しすぎかもしれないが、まず警備さんあるいは「bao3 an1保安」にフォームをもらい、どのように記入するかを聞いても普通です。そうです、拳銃を持つ警備員、ともに持たない警備員。
外国人の「開戸」が少ないため、警備さんもわからない場合、専門の窓口に案内してくれる可能性も高い、ご利用してください。もちろん、正式の社員がいれば ……

これは簡単の会話:
あのう、口座をつくりたいです
ni hao, wo xiang kai1 hu4

普通預金です
huo2 qi1 [活期]de
定期預金です
ding4 qi1 [定期]de

パスポートが持ってる。
wo you hu4 zhao4

わたしは外国人です
wo shi wai4 guo2 ren2

窓口にこれを言ってください:
通帳だけでいいです、カードいりません。
yao cun2 zhe2 , bu yao ka3/jie4 ji4 ka3

カードも通帳もいります。
yao cun2 zhe2, ye yao ka3

普通は、カードだけがあり、通帳はないです、社員に問われたら、通帳がいりますって表明するように。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧に説明してくださり感謝です。
これだけの表現を知っていれば大丈夫ですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/01/22 19:20

ちなみに中国銀行の場合、キャッシュカードのPIN(パスワード)を6桁記入しました。



そして手続きが終わると封をされた紙を渡され(もしかしたら数日後郵送だったかも)、そこにまた異なるパスワードというか初期アクセスコードが書いてあります。
初めてキャッシュカードを使用するときは、それを自分が登録したPINに書き換え、それからようやくATMで現金を引き出せるようになりました。

日本と違って、PINを入れたあとにEnterで確定が必要ですので、お忘れ無く。
    • good
    • 0

"ni好,麻煩bang我開個新的存折帳戸"と言えばいい



想新把存折做成  ←これ、自然ではありません
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ためになりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2009/01/22 19:18

我想開個帳戸(中国語だと文字化けしてしまいますので、日本語にある漢字で当てています)


ウォーシャンカイゴーズァンホゥー(読みもかなり強引です)
    • good
    • 0

新規に通帳を作りたいを翻訳したらこうなりました↓



想新把存折做成 ←あっているはわかりません><

翻訳先はここです。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
これを文字として窓口に提出して通ずるかどうかわからないですが・・・
あまり役に立たないかもしれないですが、もしお役にたてばと
回答してみました^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2009/01/22 19:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!