アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

いつもありがとうございます。

The sky is getting dark. It ( )rain at any moment.
という問題で、
答えは may だったのですが、選択の中に is able to というのもあって
be able to っていうのは can と同じっていうことだったから
is able to でもいいかな・・って思ったのですがどうしてだめなんでしょうか?
It can rain なら大丈夫ですか?
よかったら教えてください。
よろしくおねがいします☆

A 回答 (5件)

ableは能力に関係すると同時に、be able toの主語に無生物は通常、使えません。

一方、canには能力を示す場合と可能性を示す場合があります。canの可能性はごく一般的な出来事あるいは事情を原理的、論理的に推測する場合に使います。推測では「できるはずである」というような意味になります。

蛇足ですが、mayの可能性は25~50%程度で「~になるかもしれない」(化学英語のセンスを磨く/鈴木英次著、化学同人)という感じですので、もしも選択肢にcanが加わり、「いつ雨が降ってもおかしくない」というような意味なら、it can rain at any time の英米のサイトのwebでの使用頻度もふまえるとcanの方が優先される感じもします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事が遅くなってしまいました。すみません。

able は能力に関係する時に使われて、be able toの主語には無生物はだめ。

can は能力を示す場合と、可能性を示すことの二種類がある。

ってことでmayと can では can のほうが、そうなる可能性が高いってことなんですね!ちょっと意外なような気もしたり、もともと比べて考えたこともないのでおもしろいなーと思いました。

be able toでだめなことが、なんとなくじゃなくて理由がわかってよかったです。
ありがとうございました☆

お礼日時:2009/04/16 21:55

No.4です。


「化学英語のセンスを磨く」は「第2版 科学英語のセンスを磨く」でした。
失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

☆ありがとうございました☆☆

お礼日時:2009/04/16 21:56

> It can rain なら大丈夫ですか?



 「may」にも「can」にも「推量」の意味があります。ただし、「may」が周囲の状況から「推量」できることを表すのに対して「can」は論理的に考えて「推量」できることを表します。

 お尋ねの英文では、「空が暗くなっている」状況から「今にも雨が降るかもしれない。」と判断していると考えられますので、「may」が良いでしょう。

 「can」を用いると「(現実にどうなるかは別にして、頭の中でいろいろと考えた結果、理論上)雨が降ることもあり得る。」という感じになってしまいます。

 「be able to」は「可能」を表す場合には「can」と同じ意味を持ちますが、「推量」の意味はありませんのでここで正解になることはあり得ません。

 ご参考になれば・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事が遅くなってしまいすみません!

「may」が周囲の状況から「推量」できることを表すのに対して「can」は論理的に考えて「推量」できることを表します。


 「be able to」は「可能」を表す場合には「can」と同じ意味を持ちますが、「推量」の意味はありませんのでここで正解になることはあり得ません。

be able to は可能の意味しかなく、can には可能のほかに推量の意味もあるってことなんですね・・

だけど、can より may のほうが、周囲の状況から「推量」できるからぴったりというかんじでよかったでしょうか。

いろいろよくわかりました。
ありがとうございました☆

お礼日時:2009/04/16 21:44

is able to は出来るという意味ですが、能力の意味の出来ると記憶して下さい。

can は可能性があるといった意味を持ちますが、is able to にはそういう意味はありません。It can rain. は使えると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。
is able to は、能力の意味の出来るということなんですね!
canならOKなんですね!
何となくわかるような気がしてきました。
ありがとうございました☆

お礼日時:2009/04/15 00:30

It is able to・・にすると、意味がわからない文章になってしまいますよね。


It may rain・・・なら、「雨が降るかもしれない」という意味の通る文章になります。
canもおかしいです。

文章の前後関係を考えて選択肢を選びましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。
わたしもどっちかというと may かな・とは思っていたのですが
だめって理由もわからない感じがして質問させていただいたんですが・・
It is able to・・にすると、意味がわからない文章になってしまうんですね^-^
教えてくださってありがとうございました☆

お礼日時:2009/04/15 00:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!