
湿原近くの家を出て狩りに向かう場面です。意味に自信がありません。ぜひともアドバイスくだされば助かります。
The air, cool on my face after the heat of the great fire in the small room, blew out of the gathering darkness, full of those promises that such lands seem always to offer to those that leave walls and roof at about this hour, for hills skies and horizons.
今まで狭い部屋で大きな焚き火にあたり火照った顔には外の空気が冷たく感じられた。夕闇迫る大気は、このような土地で斯様な時刻に家屋を離れる人間が山や空や水辺線に対して守るべきべき多くの約束事いつものように提示していた。
those promisesは他の文章とは関係ないようです。
よろしくお願いいたします。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
promise は予感、気配といった意味で使われる時は、UncountableかSingularと決まっています。
#1さんがお示しの辞書にもそう出ていますね。複数形で使われる時は、「約束」です。those promises がなんなのか前の文に出ているはずです。前後の数文を載せてもらえると、皆アドバイスのしようがあるのではないでしょうか。
ご回答ありがとうございます。読み返してみたのですが話しの内容が前段から変わっていましてthoseにあたる箇所がどうしても見あたりません。those~thatでこの時間に家を離れる人に常に示される約束(いつも差し出されることになっているもの)と考えたいと思います。アドバイス感謝いたします。

No.3
- 回答日時:
もとい「春の気配が」です。
何度も失礼しました。以下が訂正した訳文です。小さな部屋で大きな火にあたっていたあとでは、刻々とつのりゆく夕闇から吹きよせる風は、私の顔にひんやりと冷たく感じられた。この頃合に、丘や空や地平線を求めて、壁と屋根にまもられた家々から外出する人々に、このような国々の風土はいつだって、次にくる季節の気配をさりげなく示してくれるものだが、冷たい風の中にはそれらが充ちていた。

No.2
- 回答日時:
ごめんなさい。
投稿してから気づきましたが、full of those promises ... の前にカンマがありますので(補足を示すカンマだと最初は思ったのですが)、また意味合い的にも濃くなる夕闇の中に春の気配が満ちているというのも、少しむずかしいですから、自然な予測として、full of those promises は The air ... blew ... の補語なのでしょう。だから風は頬に冷たいが、そこには春の気配をゆたかにふくまれている、ということだと思います。willows様、アドバイスありがとうございます。promiseは気配でしたか。なるほど意味が飲み込めてきました。本当に感謝します!!

No.1
- 回答日時:
promise(s) は約束ということですが、語源としては「前もって、送る」ということです。
ですから、次に来る季節の予感とか気配といった意味でも使われます (辞書をリンクしますので参考にしてください)。この文章ではまさにそれにあたるのではないかと思いました。冬の季節の中にある描写だと思いますので、ここでは人々が待ち望んでいる春の気配ではないかと思います。そうすると such lands というのも冬季の長い北方の国々の風土ということなのかもしれません。 for hills skies and horizons は実景だと思いますので、promises にかかるよりは those (people) that leave walls and roof にかかるのではないかと思います。前にカンマがあるのは this hour と区切るためだと解釈しました。美しい文章ですね。以下は拙訳です。後置の修飾がとても長いので、質問者さんの訳と同じく、二つの文にわけました (事実上は三つの文です)。小さな部屋で大きな火にあたっていたあとでは、刻々と濃くなってくる夕闇の中から吹き寄せる風は、私の顔にひんやりと感じられた。この時間に、丘や、空や、地平線の風景を求めて、壁と屋根に守られた家から外出する人々にたいして、このような土地はいつだって、次にやってくる季節のさまざまなけはいを提供してくれるものだが、すでに濃さをます夕闇の中にはそれらが充ち充ちていた。
参考URL:http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=promise&enc=UTF …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
everとbeforeの使い分けについて
-
in a long time と for a long...
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
(イタリア語)次の文のsaの意味
-
分詞構文の強調
-
『ホンモノのおカネの作り方』
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
It'sとit is の使い分けについて
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
Voluntary Corporate Actionsの...
-
almost notは二重否定でしょうか?
-
Hesitation from RBF,Inc.board...
-
「したがって」と「すなわち」...
-
Life is too short to be little.
-
Are you not feeling good?のYe...
-
日本語
-
later that morning
-
anywhere else = anywhereでし...
-
?と: の意味がわかりません
-
for the last timeについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
everとbeforeの使い分けについて
-
in a long time と for a long...
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
a semi の意味を教えてください
-
いきなり「Nor」から始まる文章
-
この二つの文の違いはなんだと...
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
U.S.AとU.S.A.
-
「差し替える」を使った文につ...
-
How are we doing?とは
-
文中の"any less"について
-
It'sとit is の使い分けについて
-
英語について
-
決意表明の"be going to"と意志...
-
anyとsomeの使いわけについて教...
-
英語の文法の質問です。
-
"any comment" と "any comments"
-
英語 any...not
おすすめ情報