アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

barely という単語を英英辞典で調べたら、almost notと書いてありました。

例文
1. He barely escaped death.
彼はかろうじて、死を免れた。
2. I could barely stay awake.
私はかろうじて、起きていることができた。
3. I had barely enough money to buy food.
その食べ物を買うお金を、かろうじて持っていた。

barelyの後ろの動詞を、否定しないということで、合っていますか?
almost notが、ほとんど~できないという意味なら、否定になると思うのですが、どうしてでしょうか?
英和辞典でも調べたのですが、よくわかりません。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

almost は「ほとんど(~だ)」で、100%ではなく、90%くらいの到達度だ、ということです。


ただ、同じ「ほとんど」の nearly が肯定的に90%までは、というのに対して、
「100%に達していない」という否定的感覚があります。

そこで、almost は not という否定について、90%くらいだ、
100%ではない、で一種の二重否定で、「ある程度は肯定だ」
という barely に等しくなります。

hardly の「ほとんどない」も barely も10%くらいは肯定だ、ということにはなりますが、
hardly の「ほとんどない」に対して barely は「かろうじて~だ」で
almost not の一種、二重否定で肯定と相容れます。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

回答をありがとうございました。

almostの<否定感覚だけど否定でない>に、notという否定がプラスされたことによって、わけがわからなくなってしまいました。
二重否定で肯定になっているというふうに考えると、理解できます。

hardlyとbarelyの違いは、日本語訳だとわかりやすいですね。
barelyは、動詞の前に<かろうじて>をつければいいって感じで覚えようと思います。

お礼日時:2014/07/02 22:12

>barely という単語を英英辞典で調べたら、almost notと書いてありました。


>almost notが、ほとんど~できないという意味なら、否定になると思うのですが、どうしてでしょうか?

1.「barely」=「almost not」
2.「almost~」=「もう少しで~」
3.「almost not」=「もう少しでnot」(まだnotではない)
4.「barely」=「まだ」=「かろうじて」=「首の皮一枚残っているところで」
以上より、「否定」ではありません。

参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございました。

1から4の説明、とてもわかりやすいです。
3の、<まだnotではない>という理解なのですね。

お礼日時:2014/07/02 22:15

わずかな肯定と、大部分の否定って同じ意味では?



This room is barely furnished.

この部屋にはほとんど家具がない。
この部屋にはわずかながら家具がある。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございました。

お礼日時:2014/07/02 22:12

1。

    普通二重否定は下記のように否定が二つある場合です。
    http://www.grammar-monster.com/glossary/double_n …

2。  barelyの後ろの動詞を、否定しないということで、合っていますか?

   はい、合っています。

3。  almost notが、ほとんど~できないという意味なら、否定になると思うのですが、どうしてでしょうか?

     not がありますから、おっしゃる通り、否定になります。否定が一回だけですから、一重否定です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございました。
リンクもありがとうございます。
二重否定は否定語が2つということはわかっていたのですが、Almostという単語が、<ほとんど~ない>という、否定の時に使われると、勘違いをしていました。
肯定文でも使うのですね。
時々間違った思い込みをしていることがあって、混乱してしまいます。

お礼日時:2014/07/02 22:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!